Я СДЕЛАЛ ВЫВОД, ЧТО... | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Я СДЕЛАЛ ВЫВОД, ЧТО... | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На основе случайной аудио-подборки я сделал вывод, что сейчас 80 процентов населения считают, что террорист все еще жив. | Според аудио проверки 80 процента от народа вярва, че Ви е жив. |
Из нашего разговора я сделал вывод, что ... его целью было найти убийцу брата. | От разговора ни, аз заключих, че... целта му е била да открие кой е убил брат му. |
Я сделал вывод, что стрелок мог находиться рядом с офицером Фрайером, быть раненым, и поэтому я прикинул, куда ведут капли, и направился вдоль них, а потом... | Заключих, че стрелецът е стоял кървящ до началник Фрайър. Проследих траекторията на следите от кръв и я следвах, когато бях... Чакай малко. |
Когда я проводил вскрытие коммандера, я сделал вывод, что его смерть была случайностью. | Когато извършвах аутопсията на капитана, заключих, че е случайна смърт. |
У Пола Бриггса больше баллов, чем у меня. Из этого я сделал вывод, что... у тебя не больше. | Пол Бригс има по-висок резултат, от което заключих, че не сте. |
Я сделал вывод, что им она была заинтересована меньше чем семейным состоянием | Стигнах до заключение, че не беше толкова заинтересована от него колкото от семейното ни богатство. |
По вашему акценту я сделал вывод, что вы прибыли из Америки | От алпинките ви заключавам, че харесвате американците. |
Нет, я сделал вывод, что он сохраняет и пересаживает семена. | Не, по мое мнение, той запазва и презасява семената. |
Исходя из расстояния между крышками люков я сделал вывод, что следующий люк расположен прямо под подмостками гильотины я заметил неприбитую доску под корзиной высчитал угол под которым заходящее солнце отразится от твоих очков на мгновение ослепив палача и улучив этот момент дабы подложить палачу тыкву... это добавило мне необходимый вес | Определих разстоянието между канализационните капаци... разбрах, че трябва да има една точно под гилотината, забелязах разклатени дъски под кошницата, изчислих ъгъла, под който слънцето се отразява в очилата ти и кога временно ще заслепи палача... и в този момент му похвърлих пъпеша, използвайки допълнително тегло да избия дъските, което ми помогна да избягам. |
Читая между строк, я сделал вывод, что скорее расовые предрассудки, чем серьезные улики привели полицию к сыну викария. | Четейки между редовете, извеждам, че това довежда до ущърб, отколкото, това че доказателствата са това, което води полицията до сина на наместника. |
Если вы позволите мне вставить словечко, то я сделал вывод, что похитители имели представление о ребёнке и его распорядке. | — Ще ме оставите ли да се изкажа? Заключавам, че похитителите са познавали бебето и навиците му. |
Очевидно, что вы служили в армии. На вас авиационные солнцезащитные очки, поэтому я сделал вывод, что вы... пилот. | Така че, очевидно сте бивш военен и носите авиаторски очила, та предположих... |