злітаванне; зьлітаваньне
жен.
1) (действие) спайка, -кі жен., спайванне, -ння ср., уст. злітоўванне, -ння ср.
2) тех., мед., анат., перен. спайка, -кі жен.
1. тех. (действие) soldering
2. (место соединения) joint; (перен.) cohesion; union
тесная спайка — close cohesion, union and friendship
3. мед., геол. commissure
{N}
զոդւմ
ж
1. тех. ἡ συγκόλληση {-ις}·
2. мед. ἡ σύμφυση {-ις}.
ж.
1. (действие) данекерлөө, ширетүү;
2. мед., тех. биригип жабышып калган жер;
3. перен. (связь, единение) байланыш, бирдик, ынтымактуулук.
1) soudure f; abouchement m (концов труб)
2) мед. adhérence f
3) перен. union f; esprit m d'équipe
lodēšana, salodēšana; lodējuma vieta, salodējums, lodējums; salipums, saaugums; saliedētība, vienotība; savienošana; saaudzēšana; saskares vieta
1) (место соединения) леим ери, бирикме
2) (соединение паянием) леимлев
1) (место соединения) leim yeri, birikme
2) (соединение паянием) leimlev
1) (место соединения) бирикюв; леим ери
1) тех. soldadura f, juntura f
2) биол. comisura f
3) мед. adherencia f, acreción f; brida f (сращение)
спайка губ — comisura labial
4) (спаянность) unión f, unidad f, cohesión f
тесная спайка — unión estrecha
Rzeczownik
спайка f
spoina f
Przenośny więź f
Przenośny zespolenie n
Medyczny zrost m
спайк m
kolec m
szpic m
impuls elektryczny m
lutowina, spoina;więź, zespolenie;spojenie;(сращение) zrost;
спайки после операции - zrosty pooperacyjne
1) лемљење
2) спој
3) уједињење
lehemu (-);мед. mshikamano (mi-)
ж 1.см. спаять(ся) 2.ябышкан (ябыштырылган) урын 3.күч.бердәмлек, оешканлык
1) (тех. действие) Löten n
2) (спаянность) Verbundenheit f; Einigkeit f (единство)
3) мед. Verwachsung f
1) adesione
2) commessura
3) sinechia
1) (действие) brasatura f; saldatura f
2) giunto m brasato; punto m di giunzione saldata
1) (действие) saldatura
2) (место) saldatura, brasatura
3) (тесная связь) coesione f, compattezza f
тесная спайка — compagine; stretta alleanza
4) мед. aderenza
ж тех
solda f, soldadura f; мед aderência f; прн união f, coesão f, espírito de equipa (de equipe)
natavení
техн., физ.
1) (действие) злютування, (неоконч. - ещё) злютовування
2) (место) злютовання
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor