абяцаць
несовер. уст., прост. абяцаць
promise (d.)
♢ сулить золотые горы (дт.) — promise wonders / the moon (i.)
{V}
գւշակել
խոստանալ
несов разг ὑπόσχομαι, τάζω:
\~ золотые горы τάζω λαγούς μέ πετραχήλια· ◊ не сули журавля в небе, дай синицу в руки посл. κάλλιο πέντε καί στό χέρι παρά δέκα καί καρτέρι.
1. förespeglar
han förespeglades mycket goda villkor av sin arbetsgivare--работодатель посулил ему прекрасные условия
что-то заманчивоеkecsegtetni vkit vmivel
несов. разг.
1. кого-что (обещать) убадаберүү, убада кылуу, сөз берүү;
сулить награду за успехи жетишкендиги үчүн сыйлык берүүгө убада берүү;
2. что (предвещать) бир нерсеге (мис. жакшылыкка) алып баруу.
разг.
promettre vt (обещать); présager vt, augurer vt (предвещать)
••
сулить золотые горы — promettre monts et merveilles
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки погов. — прибл. un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
apsolīt, solīties, solīt, apsolīties; solīt
несов., вин. п.
1) прост. (обещать) prometer vt
2) (предвещать) presagiar vt, augurar vt
все сулят ему блестящее будущее — todos le auguran un futuro brillante
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки посл. — más vale un pájaro en mano que ciento (que buitre) volando
сулить золотые горы — prometer el oro y el moro, prometer un Perú
Czasownik
сулить
Potoczny obiecywać
wróżyć
zapowiadać
obiecywać, przyrzekać;zapowiadać, rokować, wróżyć;
обећавати, обрицати
разг. -ahidi, -toa ahadi, -pa ahadi
вәгъдә итү
ваъда додан (кардан)
несов. В
1) прост. (обещать) promettere vt
в финале команде ничего не сулит — nel finale la squadra non ha molte chances
2) (предвещать) presagire vi (a), vt, predire vt
сулить золотые горы — promettere mari e monti; promettere Roma e Toma
нсв
prometer vt; (предсказывать) pressagiar vt, agourar vt
- сулить золотые горы
nabízet
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor