BĚHEM JEDNÁNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BĚHEM JEDNÁNÍ фразы на чешском языке | BĚHEM JEDNÁNÍ фразы на русском языке |
BĚHEM JEDNÁNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BĚHEM JEDNÁNÍ предложения на чешском языке | BĚHEM JEDNÁNÍ предложения на русском языке |
Náš premiér se o tom během jednání dozvěděl. | Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу. |
Vzhledem k primitivnímu chování během jednání které vedlo k negativnímu pohledu na naší zem jsem se neochvějně rozhodl, a bůh ví, že to nebylo vůbec lehké rozhodnutí, | [В виду недостойного поведения на переговорах...] [...и продолжающегося лицемерного поливания грязью нашей страны,] я решил принять твёрдое решение, - и поверьте, это было очень нелегко, - |
Kombajn zůstane během jednání v blízkosti Hvězdné brány. | Сборщик будет оставаться поблизости от Звездных Врат на протяжении всех переговоров. |
Dostal jsem ji během jednání. | Я получил полный экземпляр на собрании совета директоров. |
Dostal jsem ji během jednání. | Оно пришло во время заседания совета. |
Dámy a pánové, trvám na tom, abychom během jednání nerušili. | Леди и джентльмены, я настаиваю на соблюдении тишины во время заседания. |
Ale během jednání jsme přišli na to, že naše dohoda nebyla ratifikována. Takže podle zákona není platná. | Впрочем, при близком рассмотрении мы обнаружили, что договор никогда не был утвержден, а потому нет и законных или каких-либо других обязательств. |
Ano, ale během jednání jste úplně neřídil tyto důkazy. | Да, но во время совещания присяжных у вас не было полного контроля над этими уликами. |
Mohli by se dokonce naučit jednu nebo rovnou dvě věci přímo během jednání. | Они могут и подучится кое-чему в процессе работы. |
Za to, že mu zachránil život, Baek San varoval Yoo Gun o možném útoku během jednání o znovusjednocení severu a jihu v Maďarsku. | Пэк Сан дает Ю Кону пару наводок которые должны состояться в Венгрии... |
A informoval jste paní Vargasovou během jednání? | Вы держали мисс Варгас в курсе во время переговоров? |
Během jednání v Kursku se ho snažil zavraždit a zfalšoval smrt jeho dcery. | Пытался убить его на встрече в Курске и инсценировал смерть его дочери. |
Během jednání spolu porotci nemohou mluvit. | Никаких переговоров на скамье присяжных. |
Jeho výhrady jsme vyřešili během jednání. | Опасения, которые были развеяны спустя всего пару часов переговоров и анализа данных. |