OBĚTOVAT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
OBĚTOVAT фразы на чешском языке | OBĚTOVAT фразы на русском языке |
A obětovat | И пожертвовать |
a zítřejší mši bude obětovat speciálně | чтобы он на завтрашней мессе специально помолился |
Abbudinu je obětovat | Аббудина - пожертвовать |
Abbudinu je obětovat | будущем Аббудина - пожертвовать |
Abychom se znovu narodily, musíme obětovat | Чтобы возродиться, мы должны принести жертву |
Artuš se chce obětovat | Артур собирается пожертвовать собой |
Artuš se chce obětovat, aby | Артур собирается пожертвовать собой ради |
bude muset obětovat | придётся пожертвовать |
bude ochotný se obětovat | встанет между ними, желая пожертвовать собой |
byl ochoten obětovat | был готов пожертвовать |
být připraven obětovat | быть готов пожертвовать |
být připraven obětovat se | быть готов пожертвовать |
být připraven obětovat se pro svou | быть готов пожертвовать собой |
Chceš se obětovat | Ты хочешь пожертвовать собой |
chtěl obětovat | пожертвовал |
OBĚTOVAT - больше примеров перевода
OBĚTOVAT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
OBĚTOVAT предложения на чешском языке | OBĚTOVAT предложения на русском языке |
"Jakove, může tolik obětovat?" | – Яков, она может себе такое позволить? |
Byl jsi ochoten obětovat 100 000 franků za ni. A vy! | Ты хотел пожертвовать сотней тысяч франков ради нее. |
Kod z nás si vezme za svou čest obětovat svůj život? | Кто пожертвует собой ради родины? - Пусть все решает жребий. |
Nemůžu je kvůIi Rockymu obětovat. | Я не могу поступиться ими ради Рокки. |
Žena by se měla obětovat muži, i když je to takový darebák, jako Joss! | Женщина должна быть верна мужчине, даже если это наш другДжосс. |
"Abychom zůstali velcí, musíme něco obětovat. " | "Но чтобы быть сильными, нужны жертвы." |
Je hrozné, když vidím kluka jako ty, co se musel obětovat. | Ужасно видеть, как парень вроде тебя, жертвует собой. |
Odveze tě domů a přiveze zpět do mého zámku, Pokud tvé dcery odmítnou obětovat se místo tebe. | Он отвезет тебя домой и привезет тебя обратно в мой замок, если вдруг твои дочери окажутся трусливыми и не приедут вместо тебя. |
Pro tohle by se každé děvče mohlo obětovat. | Ради такого можно пожертвовать всем. |
Znamená to soustředit touhu nebo ambice a obětovat tolik, kolik si nežádá žádná jiná profese. | Это такая сосредоточенность желания, амбиций и самоотдачи, каких нет ни в одной другой профессии. |
Když chceš něco od života, musíš mu něco obětovat. | Кто-то должен был тебе это сказать. Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить. |
Když chceš něco od života, musíš mu něco obětovat, od srdce! | Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить. Из своего сердца! |
Těší mě, když vím, že jste schopen obětovat život za životy vašich společníků. | Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников. |
Ale předpokládejme, že bych byl ochoten část peněz obětovat a místo toho se podílet na tvé... akci. | Но может, я забуду о них, если получу долю в этом... твоём мероприятии. |
Ale budeš muset, bude lepší se obětovat hned teď. | Поскольку ты ничего не мог поделать, лучше принести эту жертву прямо сейчас. |
OBĚTOVAT - больше примеров перевода