A SNAŽILI SE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
A SNAŽILI SE фразы на чешском языке | A SNAŽILI SE фразы на русском языке |
A snažili se | и попытались |
a snažili se | посмотрите, что |
a snažili se | пытались |
a snažili se | пытаясь |
a snažili se ho | пытались |
a snažili se ho zabít | пытались убить |
a snažili se ještě | посмотрите, что еще |
a snažili se ještě něco | посмотрите, что еще можно |
a snažili se ještě něco odhalit | посмотрите, что еще можно выяснить |
a snažili se mě | и попытались |
a snažili se přijít na to | пытаясь понять |
a... snažili se poprvé poznat | и... узнавая о своей |
a... snažili se poprvé poznat | и... узнавая о своей второй |
a... snažili se poprvé poznat | и... узнавая о своей второй половине |
farmáři shromáždili a snažili se | деревни собрались и стали |
A SNAŽILI SE - больше примеров перевода
A SNAŽILI SE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
A SNAŽILI SE предложения на чешском языке | A SNAŽILI SE предложения на русском языке |
Každopádně, ti mě dali pod jednu z těch myšlenkových sond, víš? A snažili se, abych jim řekl kam jedu. | Во всяком случае, они посадили меня под один из этих мозговых зондов, и попытались заставить меня рассказать им, куда я шел. |
Psi ji pronásledovali a snažili se jí roztrhat. | За ней гнались собаки, пытались укусить. |
Pozorovali jsme vás a snažili se pochopit vaše chování. | Наблюдая за вами, мы пытались понять правила игры. |
Na poslední zastávce mě varovali ať necestuji v noci... a snažili se mě polekat tím lesem... ale to mě pouze pohánělo. | На последнем месте остановки они предостерегали меня от ночного путешествия. и пытались запугать меня, насчет леса. Но меня это только подначивало. |
Už jsi někdy strčil do včelího úlu... a všechny včely vyletěly a snažili se tě píchnout? | Ты когда-нибудь сбивал осиное гнездо? Тогда осы вылетают и пытаются ужалить тебя. |
Policisté vyrazili v civilu, a snažili se dopadnout zřejmě osamělého střelce. | Единственного стрелявшего искали слишком долго. |
Chci říct, většina marketingu vypadala tak, že jste hleděli na to, co lidé dělají a snažili se zjistit, co s tím, ale my jsme to dělali tak, že jsme hleděli na vnitřní hodnoty lidí Abychom mohli zjistit, jaký je jejich životní styl, V jakém domě bydlí, jakým autem jezdí. | Я имею в виду что большинство маркетинговых исследований наблюдало за действиями людей и пыталось понять что делать, но мы пытались увидеть внутренние ценности людей, чтобы таким образом прогнозировать их стиль жизни, в каком доме они жили, какую машину они водили. |
Chodili jsme na procházky a snažili se o tom mluvit a pomoct to překonat. | Мы прогуливались, и пытались разговорами как-то помочь друг другу. |
Takže si navlíkli ty stupidní kostými, a šli dozadu na dvůr, a snažili se vystřelit. | Затем, они нацепили на себя эти дурацкие костюмы, и вышли на задний двор, а затем они попытались выстрелить. |
Policajti byli všude, několik hodin se vyptávali a snažili se najít tu ženu. | Наехало полным-полно полиции. Они несколько часов задавали вопросы, пытались найти эту леди. |
Osm chodů jehněčího a snažili se mě dát dohromady s jejich synem. | Там было восемь блюд из баранины. И они пытались свести меня с их сыном. |
A další věc, co vím je že , ty holky měly tašky , a snažili se mě okrást. | Следующее, что я помню, какие-то девушки забрали мой пакет, на хрен пытались украсть мои банки. |
Nikdy jsem se nepřimlouval za schvalování terroristických akcí, jen za to, abychom pokud možno pochopili jejich motivy a snažili se jim porozumět. | Я никогда не выступал за одобрение террористов. Но за то, чтобы выяснить и понять их мотивы настолько хорошо, насколько это возможно. |
Ale dokud je krytí agentky Walkerové neporušené, chci, abyste tu čtvrť zabezpečili, monitorovali FULCRUM, a snažili se ještě něco odhalit, než provedeme zátah. | Но так как прикрытие Агента Уокер незатронуто, Я хочу чтобы вы двое заблокировали дом, следили за "Фулкрумом", посмотрите, что еще можно выяснить прежде чем сделать ход на их подразделение. |
Sedm hodin jsme vyjednávali a snažili se dostat do stavu, kde by nás ta druhá strana respektovala. | Семь часов мы пытались прийти к соглашению, мы пытались относится с уважением к их позиции. |
A SNAŽILI SE - больше примеров перевода