OBJASNĚNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
OBJASNĚNÍ фразы на чешском языке | OBJASNĚNÍ фразы на русском языке |
Díky za objasnění | Спасибо, что прояснил |
K objasnění | Поясню |
objasnění | Поясню |
objasnění | прояснить |
objasnění | ясности |
pro objasnění | для ясности |
světla objasnění | огнями |
za objasnění | за уточнение |
za objasnění | что прояснил |
OBJASNĚNÍ - больше примеров перевода
OBJASNĚNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
OBJASNĚNÍ предложения на чешском языке | OBJASNĚNÍ предложения на русском языке |
Policie pracuje na objasnění případu. | Следствие выяснило, что их сопровождал человек, личность которого не смогли установить. Полиция продолжает работать над этим делом. |
Vzhledem k obviněním, by mu měl soud udělit prostor pro objasnění tohoto případu. | Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово. |
Čekáme na objasnění případu. | Мы ждем вас, чтобы решить юридические проблемы. |
Přes určitá objasnění, oficiální pozice zůstává opatrnou. | У спехи комментируются весьма осторожно. |
Dokument, který se Lady Glyde chystá podepsat, neznám a nechci o něm nic znát, ale považuji za absurdní, kdybych se měl zúčastnit podepisování bez úplného a přesného objasnění toho, co se má podepsat. | Документ, который леди Глайд собирается подписать, я не знаю, и не хочу знать, но чувствую затруднительным присутствовать при подписании без полного и честного понимания подписываемого. |
Najdeme neznámý otisk a a najednou hned zapomínáme na to nejdůležitější, na objasnění toho, na co jsme zatím přišli. | Странные отпечатки найдены и непосредственно наиболее важная часть доказательств была просто отклонена от попытки вызвать объяснение. |
Majore, máme dobrou šanci na objasnění pár případů. | Майор, у нас есть хорошие шансы раскрыть пару дел. |
Chyby snižují úspěšnost objasnění zločinů jednotky. | Ошибки приводят к общему снижению раскрываемости. |
On může vznýst obvinění za cokoli, chce si připsat zásluhy za objasnění případu. | Его не интересуют обвинения, его интересует статистика по раскрытиям. |
Chápu váš zájem ohledně objasnění těhle vražd, chápu. | Я понимаю вашу заинтересованность в раскрытии этих дел. |
"Objasnění. | Свершилось! |
Jen pro objasnění, kolik pacientů, ještě budeš muset zabít... než si připustíš, že ta věc kolem tvé nohy, by mohla být problém? | Удовлетвори моё любопытство, скольких пациентов ты собираешься убить, пока не признаешь, что вся эта ситуация с ногой действительно может быть проблемой? |
Díky za objasnění. | Спасибо за пояснение. |
Myslím, že tvoje objasnění bylo opravdu nutné. | Необходимое. |
Přijdou sem. Na objasnění provedou u nájemníků krevní testy. | Они зайдут, проведут пару анализов на кровь у кое-кого из жильцов, чтобы все выяснить. |
OBJASNĚNÍ - больше примеров перевода