OBLÉ KLEŠTĚ ← |
→ OBLÉCI SE |
OBLÉCI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
OBLÉCI фразы на чешском языке | OBLÉCI фразы на русском языке |
mám obléci | мне надеть |
mám obléci? | мне надеть? |
Musím se obléci | Мне надо одеться |
obléci | одеть |
obléci | одеться |
obléci se | одеться |
obléci? | надеть? |
se obléci | одеваться |
se obléci | одеться |
si mám obléci | мне надеть |
si mám obléci? | мне надеть? |
Tohle si na svatbu obléci | надеть это в день своей свадьбы |
Tohle si na svatbu obléci nemůže | может надеть это в день своей свадьбы |
OBLÉCI - больше примеров перевода
OBLÉCI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
OBLÉCI предложения на чешском языке | OBLÉCI предложения на русском языке |
Neměl jsem čas obléci si nějaké stylové spodní prádlo. | У меня не было времени купить красивое нижнее белье. |
Budete se chtít obléci. | Вам, наверное, нужно это. |
Jdu se obléci. | Я одеваюсь. |
Chtěla jsem si obléci něco pohodlnějšího. | Я решила переодеться в домашнее. |
Jestli chceš, můžeš jít se mnou. Ale musíš si obléci kombinézu. | В платье ты не сможешь надеть комбинезон. |
Dopuručuji vám se trochu obléci! | Советую вам надеть галстук! |
Ať se pokusí obléci. | Она должна примерить платье. |
Pospěš si, chlape, musíme se obléci a "score a lid". | Эй, чувак, одевайся быстрее. |
A důkaz síly dodatku Stejných práv je, že mnoho z vás, kteří by zde dříve nemohli být, se mohlo na dnešní večer slavnostně obléci. | И доказательством силы Поправки о Равных Правах является то, что многие из вас, кто никогда этого не делал, повязали сегодня черный галстук. |
Annina, mi pomůže se obléci. | Аннина, дай одеться мне! .. |
- Mohla by ses obléci? | - Может, оденешься? |
- Musím se obléci. | - Мне надо одеться. |
Musím se jít obléci. | Пойду, переоденусь. |
Je třeba se řádně obléci, když mne přijdeš navštívit. | И впредь, сначала оденься, прежде чем входить ко мне. |
Měla ses obléci normálně. | Я просто сказала одеться консервативнее. |
OBLÉCI - больше примеров перевода