OBLÉKAT SE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
OBLÉKAT SE фразы на чешском языке | OBLÉKAT SE фразы на русском языке |
oblékat se | одеваться |
oblékat se jako | одеваться как |
oblékat se jako | одеваться, как |
OBLÉKAT SE - больше примеров перевода
OBLÉKAT SE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
OBLÉKAT SE предложения на чешском языке | OBLÉKAT SE предложения на русском языке |
Své zvyky a oblékat se v 6:15 ráno, jen protože vy jste mne obtěžoval. | К вашему сведению, я никогда не меняю своих привычек. |
- Ještě něco? - Vadí vám oblékat se přede mnou? | По утрам, я обычно принимаю ванну, если вас это интересует. |
Já myslel, že je to o tom oblékat se jako pátý člen Color Me Badd. | Так не в том чтобы одеваться, как пятый член группы Color Me Badd? |
Viděla jsem tolik mužů oblékat se ve 2 ráno. | Я наблюдала так много мужчин, одевавшихся в 2 часа ночи |
Proč mají někteří muži potřebu, oblékat se jako mýtické postavy? | Почему у определённых типов возникает нужда в том чтобы одеваться как мифические персонажи? |
Naučil vás oblékat se, mluvit a myslet. | Научил одеваться, говорить, думать. |
Naučím tě chodit, mluvit, sedět, jíst a oblékat se jako princezna. | Я могу научить тебя ходить, говорить, стоять, сидеть, есть и одеваться как подобает принцессе. |
Řekla jsem jí: "Marlene, dokud se skutečně nestaneš mužem, musíš zkusit oblékat se jako žena." | Я ей сказала: "Марлен, пока ты и правду не стала мужчиной, примеряй платья, как женщина. |
To co tu show dělá je to, rozhodnou, co je cool, a já vám právě řikám že není cool pro dospěláky Oblékat se jako kdyby stále chodili na gympl. | Это шоу должно стать модным и классным, мы должны стремиться к этому, и, отныне, я не считаю классным и модным, когда взрослый мужик одет как учащийся ПТУ. |
Zaslouží si právo oblékat se, jak chtějí. | Они заслуживают права одеваться, как им нравится. |
Oblékat se způsobem, který přitahuje pozornost k vašemu tělu, je velmi znechucující. | " нас не одобр€етс€ одежда, котора€ привлекает внимание к телу. |
Oblékat se teď nemá smysl. | Станешь одеваться... - только время потеряешь... |
Víš, že jsem vždycky na tvé straně, ale oblékat se do práce jako klaun je trochu divné, | Ты знаешь, я всегда на твоей стороне, но одеваться на работу как клоун - это немного странно. |
Hnát se za korunkou, ponižovat lidi, využívat jejich tajemnství proti nim, oblékat se jako na obálku Rolling Stone časopisu, což, OK, je občas docela sexy, ale ne ta část... kde ti najednou záleží co si všichni ostatní myslí. | ¬ыдвинула себ€ на королеву бала, унижаешь людей, используешь против них их тайны, одеваешьс€ будто ты на обложке Rolling Stone, что, впрочем, иногда классно, но не то, что теб€ вдруг стало заботить, что подумают окружающие. |
Podstata mládí: nebát se oblékat se v bílém. | Сущность молодежи, не боятся одеваться в белое. |
OBLÉKAT SE - больше примеров перевода