OBLOUKU контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
OBLOUKU фразы на чешском языке | OBLOUKU фразы на русском языке |
16: 00, u Oblouku | В четыре, возле Арки |
Kurského oblouku | Курской дуги |
Kurském oblouku | Курской дуге |
nadočnicového oblouku | надглазничного |
Oblouku | Арки |
oblouku | дуге |
oblouku | дуги |
oblouku a | дуги и |
toho oblouku | арки |
u Oblouku | возле Арки |
v Kurském oblouku | на Курской дуге |
vrcholu oblouku | верхушки арки |
z vrcholu oblouku | с верхушки арки |
OBLOUKU - больше примеров перевода
OBLOUKU контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
OBLOUKU предложения на чешском языке | OBLOUKU предложения на русском языке |
Hlavní cíl operace: Současným útokem ze severu a z jihu obklíčit a zničit ruská vojska, soustředěná na Kurském oblouku, a pokračovat tankovým úderem na severovýchod k obejití Moskvy. | одновременным наступлением с севера и с юга... окружить и уничтожить русские войска, сосредоточенные на Курском выступе... с последующим танковым ударом на северо-восток в обход Москвы. |
A tak vzhledem k hospodářskému významu jižní Ukrajiny se domnívám, že nepřítel bude tvrdě bojovat o Donbas, a proto pro něj bude nejvýhodnější využít příznivé operační situace tady, v prostoru Kurského oblouku. | Учитывая экономические ресурсы юга Украины, я считаю, что противник будет упорно драться за Донбасс. Для этого ему удобнее всего использовать выгодную для себя... оперативную конфигурацию в районе Курской дуги. Вот посмотрите. |
Právě dnes německá vojska prolomila sovětskou frontu v prostoru Kurského oblouku a deset sovětských armád se ocitlo v ohnivém kruhu. | Сегодня немецкие войска... прорвали советский фронт у основания Курской дуги... и 10 советских армий попали в огненное кольцо! |
Tyto jednotky byly předurčeny pro zásah v případě úspěšného protiútoku v Kurském oblouku. | Он предназначался для введения в бой в случае... успеха нашего контрнаступления на Курской дуге. |
Největší tanková bitva 2. světové války, bitva u Prochorovky, rozhodla o výsledku bitvy v Kurském oblouku. | Величайшее во Второй мировой войне танковое сражение под Прохоровкой... решило исход битвы на Курской дуге. |
Na tomto mostě,... kde tolik velkých amerických tvůrců stálo bez moci slova... aby dali Americe svůj hlas... hledíc na zemi, jenž jim dala Whitmana... kterýžto z východního cípu snil o budoucnosti a pojmenoval ji... na tomto oblouku, o kterém psali... | На этом мосту, куда многие американские писатели приходили в поисках слов, которые подарили Америке ее голос, глядя на землю, которая дала нам Уитмена, замыслившего и воплотившего в слова будущее этой страны, |
To je " Stezka sedmi oblouků ". | обходит семь долин. |
Když přejdeš " Stezku sedmi oblouků ", budeš na místě, na Štítě Hory, jinak zvaném " Sídlo Bohů ". Tam najdeš cestu, která vede k Bohům Hory. | За семью долинами... начинается подъём на Нараяму. |
Přesně a po oblouku. | Продолжай в том же духе. |
V tom oblouku je nejméně půl milionu ampérů. | Дейта, там, через дугу, идёт полмиллиона ампер. |
Tentokrát jen s jednou zastávkou, u oblouku nad dálnicí v Kearney. | Сейчас я еду напрямую и сделал только одну остановку. Я увидел на въезде в Небраску потрясающую новую арку. |
V tomhle oblouku je zdroj energie. | В этой арке есть источник энергии. |
Obývák je "dogleg", Par 4. [golf: hřiště zahnuté do oblouku] | Пар для гостинной будет - четыре. |
Dr. Gross z Harvardu říkal, že jen Bůh může napravit... zužování se levé strany aortického oblouku. | Доктор Гросс из Гарварда сказал, что лишь Богу под силу... излечить сужение левой дуги аорты. |
Je tu ještě něco jiného. Možná, když vypneme hlasitost. ~V oblouku houpačky~ | Возможно, если мы добавим объема дуге коле*ния... |
OBLOUKU - больше примеров перевода