OBSTARÁ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
OBSTARÁ фразы на чешском языке | OBSTARÁ фразы на русском языке |
Kdo nemá loď, ten si obstará | у кого нет корабля, должны получить |
loď, ten si obstará | корабля, должны получить |
loď, ten si obstará pušku | корабля, должны получить оружие |
loď, ten si obstará pušku a | корабля, должны получить оружие и |
obstará pušku | получить оружие |
obstará pušku a | получить оружие и |
obstará pušku a bude | получить оружие и |
obstará pušku a bude divoce | получить оружие и беспорядочно |
obstará pušku a bude divoce pálit | получить оружие и беспорядочно стрелять |
obstará pušku a bude divoce pálit do | получить оружие и беспорядочно стрелять в |
obstará vám | вам дал |
obstará vám Sdružení | вам дал Союз |
si obstará | должны получить |
si obstará pušku | должны получить оружие |
si obstará pušku a | должны получить оружие и |
OBSTARÁ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
OBSTARÁ предложения на чешском языке | OBSTARÁ предложения на русском языке |
Všechno obstará za tebe. | он сделает всё за тебя. |
Reatu někdo obstará. | Поедем? |
Běžte si pro váš pas, Morel zatím obstará vízum. | Да. Отдадите его Морелю, он сделает визу на завтра. |
Mysl Axosu obstará zbytek. | Разум Аксоса доделает остальное. |
Hilton obstará všechno kolem hudby. | УХилтонаестьвсё что нужнодлямузыки. |
Pokud můj sluha obstará povoz, odjedu za svítání. | Если мой слуга достанет экипаж, я уеду завтра утром. |
- že mi obstará, co potřebuji. | - Вещах, без которых мне не обойтись. |
Dnes v noci přišel důstojník. Říkal, že nám obstará propustky. | Офицер обещал выписать пропуск. |
Hana Williamsová zajistí pozorování. Vaše žena, Claire, obstará přepravu. | Ханна Вильямс, за внешнее наблюдение, ваша жена Клер обеспечиттранспорт, |
Moje sestra obstará trému i za mě. | Вот кто уж по-настоящему переживает, так это моя сестра. |
Kdo nemá loď, ten si obstará pušku a bude divoce pálit do vzduchu. | Все, у кого нет корабля, должны получить оружие и беспорядочно стрелять в воздух. |
- Obstara jste mi pro ni dárek? | - Ты купила для неё мой подарок? |
Claire tohle obstará za nás všechny. | Да тут Клэр за всех с лихвой отрабатывает. |
Několik osobních požadavků, které mi Pentagon jistě obstará vzhledem k mému nespornému přínosu v této věci. | Несколько личных требований, которые, я уверен, Пентагон сможет обеспечить,... учитывая мой постоянный вклад в это дело. |
Myslíš si, že zaměstnání ti obstará peníze? | Думаешь, работа принесёт денег? Попробуй! |