ODEVZDÁ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Mám vyřídit, že vám odevzdá jakoukoli | Значит |
Odevzdá | отдаст |
Odevzdá | сдаст |
vám odevzdá jakoukoli | предела. Значит |
vám odevzdá jakoukoli částku | верхнего предела. Значит |
vám odevzdá jakoukoli částku, o | верхнего предела. Значит |
vám odevzdá jakoukoli částku, o kterou | верхнего предела. Значит, он |
vyřídit, že vám odevzdá jakoukoli | Значит |
vyřídit, že vám odevzdá jakoukoli částku | Нет верхнего предела. Значит |
že vám odevzdá jakoukoli | Значит |
že vám odevzdá jakoukoli | предела. Значит |
že vám odevzdá jakoukoli částku | верхнего предела. Значит |
že vám odevzdá jakoukoli částku | Нет верхнего предела. Значит |
že vám odevzdá jakoukoli částku, o | верхнего предела. Значит |
ODEVZDÁ - больше примеров перевода
ODEVZDÁ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Odevzdá mě to. | - Он отдаст их мне? |
Kdo má tužku, odevzdá ji při večeři. | Все у кого есть карандаши должны их отдать. |
Každý odevzdá erární zbraň a majetek! | Немедленно сдать числящееся за каждым оружие и имущество! |
Mikael okamžitě odevzdá svůj test. | Михаэль, немедленно сдай свой тест. |
Když mi někdo odevzdá vzkaz od Ivanovové nevěřím, dokud se to nedozvím od ní samotné. | Когда мне говорят, что от Ивановой поступило сообщение я этому не верю, пока лично не получу его. |
Proto ji soud zbavuje obvinění a může svobodně odejít za předpokladu, že přístroj, který byl použitý odevzdá personálu nemocnice, který ho odborně prozkoumá aby ho už nikdo nikdy nemohl zneužít. | Вам не будет предъявлено обвинений, и вы можете быть свободны при условии, что инопланетное устройство фигурирующее в инциденте будет передано персоналу станции для более детального исследования а также, чтобы гарантировать, что оно не будет неверно использовано в будущем. |
Posílám zprávu po přítelovi, který přísahal že ji odevzdá za každou cenu, včetně svého života. | Я доверил это послание человеку, который поклялся доставить его любой ценой, даже ценой собственной жизни. |
Profesor odevzdá jeho zprávu příští týden. | Профессор озвучит свой доклад на следующей неделе. |
Odevzdá nám ji. | А он тут же доставит ее к Да'ану! |
Odevzdá-li Adam Gibson synkord policii, zničí nás. | Если Адам Гибсон передаст синхрозапись властям нас всех уничтожат. |
Není žádná slast, spíš velká past bejt šlapka, snášet drogy a chlast, čekat na pána někdy až do rána, než se vám odevzdá mezi nohama, pojd´te, pane, co si račte přát? | Эти парни дурачат девчонок, говорят, что они крутые мужчины, а башли платить не хотят. Но тогда они рискуют познакомиться с ножом Карчи Чорбы, хитрецы нам нипочём. Если у тебя под жопой "Харлей" тогда ты призовёшь мужика к порядку, и справедливость восторжествует. |
Není žádná slast, spíš velká past bejt šlapka, snášet drogy a chlast, čekat na pána někdy až do rána, než se vám odevzdá mezi nohama, pojd´te, pane, co si račte přát? | Приходи и ты к нам, исполни своё желание, дорогой господин. Отсюда нет пути назад, обратно не уйдёшь. Когда твоя тёрка во мне, она должна быть острой и колоться. |
Zranitelná čerstvě rozvedená se odevzdá "chápavému a dobře vypadajícímu" managerovi. | Ранимая разведёнка бросается в объятья понимающего, по-грубому привлекательного офисного менеджера. |
Což znamená, že bude mrtvý mnohem dřív, než Foreman odevzdá svou parkovací kartu. | Что означает, что он будет мертв задолго до того, как Форман сдаст свой парковочный пропуск. |
Budeme mít štěstí, když je odevzdá aspoň 10 procent obyvatelstva. | Если хотя бы каждый десятый согласится с ним расстаться, нам очень крупно повезет. |