BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ фразы на чешском языке | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ фразы на русском языке |
Bezpečnostní opatření | Меры безопасности |
Bezpečnostní opatření | Меры предосторожности |
Bezpečnostní opatření | Предосторожности |
bezpečnostní opatření na | необходимые меры безопасности на |
bezpečnostní opatření na základně | необходимые меры безопасности на базе |
bezpečnostní opatření na základně, ale | необходимые меры безопасности на базе, но |
bezpečnostní opatření nefungují | меры безопасности не работают |
bezpečnostní opatření, ale | безопасности, но |
bezpečnostní opatření? | меры безопасности? |
bezpečnostní opatření? | предосторожности? |
Je to jen bezpečnostní opatření | Просто мера предосторожности |
jen bezpečnostní opatření | всего лишь предосторожность |
jen bezpečnostní opatření | мера предосторожности |
jen bezpečnostní opatření | Просто мера предосторожности |
jistá bezpečnostní opatření | меры предосторожности |
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ - больше примеров перевода
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ предложения на чешском языке | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ предложения на русском языке |
Ne, drahá. Jen bezpečnostní opatření, kdyby snad Anglosasové vyváděli. | Нет, моя дорогая, это на случай, если саксы устроят беспорядки. |
To jsou jen bezpečnostní opatření. | Да, нет, это, наверное, предупредительная мера. |
Kdyby měli Dalekové pořádná bezpečnostní opatření, nikdy by se sem žádní vetřelci nedostali. | Если бы Дaлеки соблюдали меры безопасности, захватчики не добрались бы до города. |
Jsem expert na bezpečnostní opatření. Zvláštní konzultant předních muzeí v Londýně, New Yorku, Chicagu, Madridu i Leningradu. | Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира и являюсь консультантом музеев Лондона, Нью-Йорка, |
Kapitáne Kirku, považuji vaše bezpečnostní opatření za ostudná. | Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности посмешищем. |
Přimějete ho tím k tomu, aby přijal určitá bezpečnostní opatření. | Вы побуждаете его принять меры предосторожности,.. |
A právě tahle bezpečnostní opatření ho přivedou do záhuby. | ...и они-то его и губят. |
Poručíku Uhuro, sdělte Ariannu, že akce začne na jejich signál, až zajistěj bezpečnostní opatření. | Лейтенант Ухура, сообщите арианцам, что мы готовы начать по сигналу. Все меры предосторожности на поверхности должны быть приняты. |
Měl byste na to brát zřetel, zavést bezpečnostní opatření. | Вы должны выдать пособия, принять меры безопасности. |
- Bezpečnostní opatření v prostoru vrtací hlavice. | -Меры безопасности в зоне бура. |
Budou potřeba nutná bezpečnostní opatření... A bezpečnostní mechanismus, který vše, pokud to bude nutné, kompletně uzavře. | Нам нужны дополнительные меры безопасности и полностью закрыть механизмы, если понадобится. |
Jako základní bezpečnostní opatření, musím trvat na složce pro toho Doktora... Jak se vlastně jmenuje? | В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора... как-там-его-имя. |
Děkuji, že dodržujete bezpečnostní opatření. | ВНЕШНЯЯ ДВЕРЬ |
Děkuji, že dodržujete všechna bezpečnostní opatření. | Спасибозасоблюдениемер безопасности. |
A zjistili jsme, že Jamesovu smrt zavinila nedbalost a nesprávná bezpečnostní opatření. | И мы выяснили, что смерть Джеймса была результатом халатности и ненадлежащего соблюдения мер безопасности. |
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ - больше примеров перевода