PANENSTVÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PANENSTVÍ фразы на чешском языке | PANENSTVÍ фразы на русском языке |
a přišla o panenství | и потеряла девственность |
a přišla o panenství s | и потеряла девственность с |
Emily přišla o panenství | Эмили потеряла девственность |
jak jsi přišla o panenství | как ты потеряла девственность |
její panenství | её девственность |
jsem přišel o panenství | Я потерял свою девственность |
jsem přišla o panenství | потеряла невинность |
jsem přišla o panenství | я лишилась девственности |
jsem přišla o panenství | Я потеряла девственность |
jsem ztratila panenství | я потеряла свою девственность |
jsi přišla o panenství | потеряла девственность |
jsi přišla o panenství | ты потеряла девственность |
kluka a přišla o panenství | парню и потеряла девственность |
kluka a přišla o panenství s | парню и потеряла девственность с |
mě zbavil panenství | лишил меня девственности |
PANENSTVÍ - больше примеров перевода
PANENSTVÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PANENSTVÍ предложения на чешском языке | PANENSTVÍ предложения на русском языке |
Děti jsou slabost. Panenství je slabost. Láska je slabost. | Дети, непорочность, любовь - это всё слабости. |
... drahocenné panenství Marie! | А бесценная девственность Марии! |
Kristus se narodil ze svém matky aniž by porušil její panenství. | Иисус родился, не нарушив девственность своей матери. |
Ty nevíš, že jsme zaslíbily své panenství Bohu? | Ты что, сестра, забыла: мы дали обет целомудрия. |
"do 15 si zachovala panenství, možná rekord v tomhle sousedství" | 15 лет хранила невинность, А это неплохо для здешних краёв". |
Nečekej, že já tě zbavím panenství. | Не ожидайте, что девственности лишу тебя я. |
Budeš potrestána a zbavena panenství, ale až v pravý čas. | Вы будете наказаны и лишены девственности, когда мы решим, что время подошло |
I když už není panna, schovávala si své panenství pro tebe... a záliba přichází se zkušenostmi. | Несмотря на то, что она не девственна, она сохранила для Вас невинность... а удовольствие приходит с опытом. |
Přijít o své panenství s přímým potomkem bohyně Venuše. | Ты лишаешься девственности при помощи прямого потомка богини Венеры. |
Já pro tebe zachovala panenství. | Ради тебя я хранила девственность. |
Stála jsem vzadu v katedrále... čekala, v panenství, na tebe... a se mnou 300 přátel a příbuzných. | Я стояла у церкви... ждала, в непорочности, тебя... в присутствии 300 друзей и родственников. |
Za druhé: Chci ztratit panenství... s někým, kdo je zkušený. | Во-вторых: первый мужчина... должен быть опытным. |
Rozhodla jsem se vyměnit své panenství, za otcovu svobodu. A podřídit se královu chlípnému chtíči. | Я решила обменять свою девственность на свободу своего отца и покориться похотливым желаниям Короля. |
Zaplatili jsme jmění za tvoje panenství ... a ty jsi zapálila celý dům? | Мы так берегли твою невинность, а ты дом поджигаешь? |
Chci, abyste ji připravil o panenství. | Лиши её невинности! |
PANENSTVÍ - больше примеров перевода