BÍDNĚ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BÍDNĚ фразы на чешском языке | BÍDNĚ фразы на русском языке |
Bertram se k vám zachoval bídně | Бертрам плохо с тобой обошёлся |
bídné | бедной |
bídně | плохо |
Bídně | Хреново |
bídné farmy | бедной ферме |
bídné farmy na | бедной ферме |
bídné farmy na úpatí hor v | бедной ферме около гор |
bídné farmy na úpatí hor v Mudlicku | бедной ферме около гор Мадлик |
dospívání mladé dívky z bídné | юной девушке, выросшей на бедной |
dospívání mladé dívky z bídné farmy | юной девушке, выросшей на бедной ферме |
dospívání mladé dívky z bídné farmy na | юной девушке, выросшей на бедной ферме |
na tom bídně | в ужасном состоянии |
na tom bídně | плохо |
o dospívání mladé dívky z bídné | О юной девушке, выросшей на бедной |
příběh o dospívání mladé dívky z bídné | О юной девушке, выросшей на бедной |
BÍDNĚ - больше примеров перевода
BÍDNĚ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BÍDNĚ предложения на чешском языке | BÍDNĚ предложения на русском языке |
Tam nešlo o vás, šlo o mého dobrého kamaráda Joshe Grega, s kterým jsem chodila na Harvard a Yale a on je na tom bídně, protože umřel jeho bratranec. | Это было не о вас, это было о моём хорошем друге Джоше Греге, с которым я ходила в Гарвард и Йель, и ему очень плохо, потому что умерла его сестра. |
Podívej se, děvče, na dítě, jež bez tebe bídně zhyne jako bezectné, odvrhnuté sémě čarodějné. | "Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья..." |
A bídné chatrče, které jste viděli v tomto filmu, zmizí navždy. | Гражданская война укажет нам путь к миру, работе и процветанию. И жалкие домишки, изображенные в этом фильме, изчезнут навсегда. |
Veď ke svátosti hojné masy, nás bídné hříšníky. | Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников. |
- Do té doby budu jen bídně živořit. | До этого раза, сеньора, я буду влачить жалкое существование. |
Nikdy mi nebylo tak bídně, jako od té doby, co jsem tě poznal. | Я никогда в своей жизни не был таким уязвимым. |
Něco ti povím, máš ještě jiné bratry, kteří jsou na tom bídně, zatímco Johnny si hraje pólo. | Так слушай. У тебя много братьев - голодающих, пока Джонни набивает свой кошелек. |
Willi, vypadá to bídně, příteli! | Вили, друг мой, не хорошо получается. |
Doma sám a bez pomoci zůstaneš Do divadla pudu klidně, zatím tobě bude bídně | Ну так что ж, болей, диктатор, ну а я пойду в театр. |
Jo, sem na tom bídně. | Ну что же, посмотри на мою беду. |
- A co jsem řekl? Řekl jsi: "To je jen Dedalus, jehož matka bídně chcípla." | "Да так, Дедал, у которого мамаша подохла" |
My Afričani deklarujeme, že přes jedno století životy dvouset miliónů Afričanů byly pokládány za bídné popírané, byly ustavičně sužované k smrti | Мы, африканцы, заявляем, что более сотни лет ...жизни двухсот миллионов африканцев ценились невероятно дешево и им постоянно угрожала смерть. |
'...odhaluje, jak bídné je jeho přijetí kolektivního života' | "..отражает, насколько мерзко его принятие общественной жизни." |
Zachoval jsem se bídně a zasluhuji smrt. | Я знаю, что заслужил смерть. Я согрешил. |
Brzy budu na tom budu bídně nebo se výhodně ožením. | Скоро я сам пойду по миру. Или женюсь на богачке. |
BÍDNĚ - больше примеров перевода