PERNÍKOVÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PERNÍKOVÝ фразы на чешском языке | PERNÍKOVÝ фразы на русском языке |
perníkový | пряничный |
perníkový domeček | пряничный домик |
Perníkový táta | Во все тяжкие |
PERNÍKOVÝ - больше примеров перевода
PERNÍKOVÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PERNÍKOVÝ предложения на чешском языке | PERNÍKOVÝ предложения на русском языке |
Nechytíš mě, to bych řek, jsem perníkový panáček! | И от волка ушел, и от медведя ушел! - |
Mařenko? Přines vzorky z perníkový chaloupky. | Иди и собери образцы в пряничном домике. |
Tomuhle místu říkáme Perníkový palác. | Это место мы называем Хрустальным Дворцом. |
Perníkový chleba se salámem. | Салями с чёрным хлебом. |
Myslíš tvůj perníkový palác. | Ты хотела сказать, с твоим пряничным особняком? |
Ale jestli dostáváš něco trochu speciálního z, uh, perníkový chaloupky, tak bych se nezlobil. | Хотя, если ты получаешь что-то особое от дяди Грини, я бы не сердился. |
Tak dobře Perníkový tátové, zahoďte ten fet. | Ту всё, Breaking Baddies , падкие на денатурат. |
Ukázalo se, že neumím dělat perníkový dům, což by mě štvalo, kdybych byl 8 letá holka. | Оказалось, что я не умею делать пряничные домики, что бы огорчило меня, будя я 8-летней девочкой. |
A jen tak mimochodem, když tak žere ty perníkový srdce, taky jsi jí mohl nějaký dát, ne? | И чтоб знал, она так чувствительна к карамельным сердечкам, и тебе бы точно они достались сегодня! |
Mínus ty otrávené pohledy a postavy jako perníkový panáček. | Только без морщин и пышных мужиковатых форм. |
- Co kdybych přinesl perníkový domeček? | А что, если я принесу пряничный домик? |
Vůbec jsem nevěděla, že se ukážeš a že přineseš ten nejkrásnější perníkový domeček, co jsem kdy viděla. | Я даже не ожидала, что ты придешь на вечеринку, не говоря уже о том, что принесешь самый красивый пряничный домик из всех, что я когда-либо видела. |
Vypadni z tohoto opice obleku, sedět u ohně, sledovat "Perníkový táta?" Podle mě v pořádku. | Снять смокинг, сесть у камина, и посмотреть "Во все тяжкие". Я не против. |
Jako Perníkový táta. | Хороший сериал. |
Teď to mají perníkový hlavy a my to musíme dostat zpět. | Теперь он у наркош, и мы должны заполучить его обратно. |
PERNÍKOVÝ - больше примеров перевода