PLATNÉHO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PLATNÉHO фразы на чешском языке | PLATNÉHO фразы на русском языке |
PLATNÉHO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PLATNÉHO предложения на чешском языке | PLATNÉHO предложения на русском языке |
Víte, to jsou léky, které nemůžu vydat bez platného receptu. | Это лекарство не в свободном доступе. Я не могу без правильного рецепта. |
A podplukovník Sheppard už věnoval obrovské množství času a úsilí aby z vás udělal platného člena svého týmu. | И полковник Шеппард потратил невероятное количество времени и энергии, пытаясь сделать вас составной частью его команды. |
Míchala jsem sirovodík z dobrého a platného důvodu a asi jsem nějaký vylila na mojí stranu. | Я тут смешивала сероводород, в хороших и праведных целях, и похоже, пролила немного на свою часть стола. |
Váš syn spáchal závažný zločin, a i když je nezletilý, stát Texas ho hodlá žalovat dle platného práva. | Ваш сын совершил весьма серьезное преступление, и пусть он и несовершеннолетний, штат Техас намерен преследовать его по всей строгости закона. |
- Program bez platného disku... | - Программы без именного диска... |
Pane, nemohu vás nechat ohledávat tělo bez platného odznaku NSA. | Сэр, я не могу допустить вас к осмотру тела без авторизованного жетона АНБ. |
Rozhodneme se pomocí právně platného rozhodovacího procesu. | Определим по итогам устного состязания по юриспруденции. |
jak už jsem vám vysvětlila, bez platného pasu nemůžete do Skotska odcestovat. | Как я уже объяснила, невозможно попасть в Шотландию без действующего паспорта. |
Neřiďte bez platného řidičáku. | Не садитесь за руль, пока ваши права изъяты. |
Chápu vás, pane, ale nemůžeme sehnat vozidlo někomu bez platného řidičského průkazu. | Я понимаю, сэр, но к сожалению мы не можем дать автомобиль без действующих водительских прав. |
Nákup střelného prachu bez platného povolení je podněcováním ke vzpouře, a to se trestá smrtí. | Покупка пороха по поддельному разрешению говорит о заговоре, и карается смертью. |
Také byla zatčena za řízení bez platného řidičáku. | Еще один арест за вождение с просроченными правами. |
Osobní údaje můžeme uvolnit jen na základě platného příkazu. | Мы можем разгласить персональные данные только на основании постановления суда. |
Podle protokolu, pošleme někoho na setkání s padělateli a dá jim důkaz konceptu... platného sériového čísla. | Ну, по плану, мы посылаем кого-то на встречу с фальшивомонетчиками и даем им доказательство концепции... допустимый серийный номер. |
Zamítnutí platného požadavku, kvůli tak malichernému důvodu, je vše, co jsem potřeboval, abych ji mohl obejít. | Отказ в резонном запросе по такой мелкой причине - это всё, что мне нужно, чтобы обратиться к её начальству. |