RÁMEC контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RÁMEC фразы на чешском языке | RÁMEC фразы на русском языке |
Časový rámec | времени |
časový rámec | временные рамки |
Časový rámec | по времени |
Časový rámec? | времени? |
je povolen přístup nad rámec tohoto | Могут проезжать на данную |
je povolen přístup nad rámec tohoto obvodu | Могут проезжать на данную территорию |
mimo rámec | выходит за рамки |
Nad rámec | Вне компетенции |
nad rámec tohoto | на данную |
nad rámec tohoto obvodu | на данную территорию |
povolen přístup nad rámec tohoto | Могут проезжать на данную |
povolen přístup nad rámec tohoto obvodu | Могут проезжать на данную территорию |
přístup nad rámec tohoto | проезжать на данную |
přístup nad rámec tohoto obvodu | проезжать на данную территорию |
rámec | рамки |
RÁMEC - больше примеров перевода
RÁMEC контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RÁMEC предложения на чешском языке | RÁMEC предложения на русском языке |
Za služby prokázané nad rámec... | Каждый получил по заслугам, дорогая. |
Tak trochu vám tím oplatím váš dárek, a potom kdo ví... Možná obnovíme, ještě naposledy, někdejší vztah mimo rámec smlouvy a k vzájemné spokojenosti. A poté dokončíte svou třináctou kresbu. | Это будет в некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок. |
Je to trochu mimo rámec vaší působnosti. | Тогда это слегка выходит за рамки твоих полномочий. |
A jako odškodnění nad rámec 4782000 dolarů. | Кaк нaкaзaниe - штpaф в 4 миллиoнa 782 тыcячи дoллapoв. |
Toto přesahuje rámec Babylonu 5, pane Garibaldi. | Угроза находится далеко за приделами Вавилона 5, Мистер Гарибальди. |
Takhle vidím rámec. | Так я намечаю основу. |
Rád vidím věci, nebo si věci představuji, a pak jim dávám rámec. | Мне нравится способность видеть вещи или воображать себе их, и помещать их в кадр. |
Právě rámec, který si představuji, je to, co nejraději točím. | Это заключение в рамку того, что у меня в голове, и есть наибольшая радость, которую я испытываю от киносъёмки. |
Ale nemám žádný referenční rámec, takže jednám: "Ou... | Вы видите по телеку французских поваров, которые тоже щупают. Но я в этих щупаньях ничего не понимаю, поэтому обычно так: |
Ale odteď jste i ramenem politického úřadu a toto rozšiřuje rámec vašich pravomocí. | Но сейчас вы являетесь рукой Управления по политике, и это расширяет круг ваших полномочий. |
Je to nad rámec 190-noha ochranné známky. | Его результат - 57 м 91 см. |
Ale otevření výstavy lesbické malířky v Charlottině galerii přesáhlo rámec vinných slivek a oschlého sýra. | Но сегодня в галлерее Шарлотты выставка художницы - лесбиянки Яиль из Бруклина вышла за рамки дешевого вина и полусвежего сыра. |
Chci časový rámec, doktore. | Я хочу знать срок, доктор. |
Nebyli jsme schopní určit časový rámec přesně, ale zdá se, že všechno, co jsme přinesli na loď za posledních 30 až 40 týdnů je imunní. | Нет возможности обозначить временные рамки более точно, но похоже на то, что всё, что мы принесли на борт за последние 30-40 недель имеет иммунитет. |
Říkali, abych vám vyřídil, že máte přečerpáno a že vám zrušili úvěrovej rámec. | Просили передать, что в банке ваши деньги кончились и что ваш счёт аннулирован. |
RÁMEC - больше примеров перевода