S ULEHČENÍM ← |
→ S UMĚLÝM |
S ÚLEVOU контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
S ÚLEVOU фразы на чешском языке | S ÚLEVOU фразы на русском языке |
s úlevou | с облегчением |
S ÚLEVOU - больше примеров перевода
S ÚLEVOU контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
S ÚLEVOU предложения на чешском языке | S ÚLEVOU предложения на русском языке |
Jak sama slyšíš z okolních zvuků, zaznamenávám s úlevou, že skupina lslanďanů buď odjela nebo omdlela. | Как ты можешь судить по окружающему меня миру звуков, так и я замечаю, с некоторым облегчением, что исландцы на моем этаже либо выехали, либо спят мёртвым сном. |
Později toho dne, jsem s úlevou zjistila, že aspoň jeden svobodný muž upírá zrak někam jinam, než na molo. | В тот же день позже я с облегчением обнаружила, что... хоть один холостяк не страдал манией на моделей. |
- Ano, to byla. Je tu krev na koberci. Ale s úlevou můžu říct, že většina byla její. | Здесь кровь на ковре, но по большей части ее, что меня радует. |
"Mám štěstí, že nejsem pes", řekla jsem si s úlevou. | "Ах, как хорошо, что я не собака", - сказала я себе с облегчением. |
S úlevou jsme vykřikli... byl to jen kus šatů. | Это было огромным облегчением это была всего лишь одежда. |
S úlevou konstatuji, že aspoň něco dokáže narušit její dokonalost. | Наконец хоть что-то смогло сбить ее бесконечную спесь. |
Jsi obeznámena s úlevou na nájemném našeho konkurzního plánu? | Ты знакома с той частью нашего плана по банкротству, в которой говорится о сокращении аренды? |
Byly časy, kdy bych to sledoval s úlevou. Konec Louise. | Когда-то я бы этому обрадовался - никакого больше Луиса. |
A celé Švýcarsko si oddechlo s úlevou. | Все в Швейцарии вздохнули с облегчением. |
S úlevou půjdete domů a nikdy si nevšimnete polymorfního viru - ve vašem systému... - Dokud ho hackeři... | Вы себя поздравляете, кризис прошел, идете домой, не заметив полиморфный руткит, загрузившийся в вашу систему... до тех пор, пока его не активируют хакеры... обойдя этот сладкий, бесструктурный... код факторной идентификации, которым вы так гордитесь. |
Hanzo si s úlevou oddechl. Byl doma. | Ханзо вздохнул с облегчением, ибо он был дома. |
Mezinárodní měnový fond nám chce pomoci s úlevou na dluhu. | МВФ хочет помочь нам найти решение по облегчению долга. |
- Asi slavili, když tě poslali do basy, s úlevou, že už se nemusí potýkat s takovou feťačkou. | Они, наверное, праздновали, когда тебя упекли за решетку, радуясь, что смогли избавиться от помешанной мамаши. |
S ÚLEVOU - больше примеров перевода