SE BUDE ŘEŠIT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE BUDE ŘEŠIT фразы на чешском языке | SE BUDE ŘEŠIT фразы на русском языке |
SE BUDE ŘEŠIT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE BUDE ŘEŠIT предложения на чешском языке | SE BUDE ŘEŠIT предложения на русском языке |
Porušení zákazu se bude řešit disciplinárně. | Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания. |
Tento případ se bude řešit v médiích... | Дело будут освещать СМИ, нравится Вам это или нет. |
Myslím, že se bude řešit promoční dar. | Чтобы поговорить, нож ведь не нужен. Правда? |
- Co se bude řešit? | А что у меня с ним? |
V tomto slyšení se bude řešit jen zaujatost soudce Crearyho, Veškerá soudní pravidla platí a mé slovo bude konečné. | Слушание по делу о предвзятости судьи Крири будет единственным, мое решение - окончательным и не подлежащим обжалованию. |
Charles naplánoval schůzi a já jsem se doslechla, že se bude řešit přebalování knih, a víš, kdo má na starost přebaly? | Чарльз запланировал встречу, и я слышала, она касается перекомпоновки работы. И знаешь кто курирует перекомпоновку? |
Správně, ze Severní Dakoty, což znamená, že se bude řešit celá řada mezistátních záležitostí. | Так точно, в Северной Дакоте, и это значит, что у нас тут все признаки преступления в нескольких штатах. |
Cokoliv jiného, co udělal, se bude řešit jindy a jinde. | Неважно, что он совершил в жизни, это к делу не относится. |
Když zruším ty rozhovory, tak se bude řešit jenom to. | Переливание. |
Moje žena se bude řešit potom, ale tenhle dům, greshamsburské hypotéky, akcie, a peníze bude všechno dědit Louis Philippe. | О жене я позаботился, но дом, закладные на Грэшемсбери, акции и деньги пойдут Луи-Филиппу. |
To je jediné, co se bude řešit. | Это все о чем можно просить |