SCHOPNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SCHOPNÍ фразы на чешском языке | SCHOPNÍ фразы на русском языке |
a budeme schopni | и мы сможем |
A byli jsme schopní | И мы смогли |
a byli jsme schopni | и смогли |
a čeho jsme schopní | и на что мы способны |
a vždycky jsme byli schopni | и мы всегда |
ale byli jsme schopni | но мы смогли |
ale nejsme schopní | но мы не можем |
ani představu, čeho jsme schopní | не имеете, на что мы способны |
budeme schopni | мы будем способны на это |
budeme schopni | мы сможем |
budeme schopni | нам удастся |
budeme schopni dokázat | мы сможем доказать |
budeme schopni dokázat, že | мы сможем доказать, что |
budeme schopni pomoci | мы сможем помочь |
budeme schopni potvrdit | сможем подтвердить |
SCHOPNÍ - больше примеров перевода
SCHOPNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SCHOPNÍ предложения на чешском языке | SCHOPNÍ предложения на русском языке |
No, jsme odhodlani vám dokázat čeho všeho jsme schopni. | Мы намерены показать вам всё, на что мы способны. |
Budeme schopni vystopovat signál. | Мы сможем проследить сигнал. |
Se čtyřmi muži u vesel bychom byli schopni překonat proud..." | Течение нас не подхватит, а на веслах необходимы по меньшей мере четверо. |
A když my už nebudeme schopni držet... vlajku, kterou jsme pozdvihli z popela, vy ji musíte pevně uchopit do svojich pěstí! | И когда мы не сможем больше удерживать... флаг который мы вырвали из небытия... вы должны будете прочно удержать его в ваших кулаках! |
Bude tady takové rušno, že nebudeme schopni ani pomáhat zákazníkům. | Потом будет нашествие покупателей. |
Když byli schopni udělat tohle mluvčímu, co by udělali chlapům? | Но если они протолкнут представителей, то что они сделают для людей? |
Je mi líto, ale nejsme schopni to zařídit s policií. | Извините, но мы не сможем обойти полицию. |
Víte, moji lidé z gestapa jsou velmi schopní. | Как видите, моя агентура работает неплохо. |
Nebudeme schopni tě dostat do primárek. | Пoтoмy чтo ты дaжe пpeдвapитeльныe выбopы нe пpoйдeшь. |
Tak naveskrz jste jedna trpělivost že jste schopni nechat to tak? | Терпения так много В природе вашей, что готовы вы Ему спустить? |
Ti federales jsou schopní. | Федеральная полиция умело работает. |
Samozřejmě že nebudeme schopni dostat celou cestu zpátky. | Конечно, пока мы не в состоянии все там закончить. |
Až to doděláme, měli by jsme být schopni začít operovat. | -Как долго? Только когда мы все это сделаем, только тогда сможем действовать. |
Nebyli bychom nikdy schopní udržet ten obchod, Amy. | У нас никогда не будет этой лавки. |
Mohli bychom být schopni vydržet tento rozdíl pět let. - Co se stane, až budu opravdu starý? | Мы могли бы 5 лет мириться с этой разницей, но что будет, когда я состарюсь? |
SCHOPNÍ - больше примеров перевода