A VYUŽÍT PRO "NÁKUP" контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
A VYUŽÍT PRO "NÁKUP" фразы на чешском языке | A VYUŽÍT PRO "NÁKUP" фразы на русском языке |
Díky za nákup | Спасибо за покупку |
jdeš na nákup | ты идёшь в магазин |
jdeš na nákup? | ты идёшь в магазин? |
jít na nákup | сходить в магазин |
Kde máš nákup | Где продукты |
Kde máš nákup s jídlem | Где продукты |
Kde máš nákup s jídlem? | Где продукты? |
Lolo, jdeš na nákup | Лола, ты идёшь в магазин |
Lolo, jdeš na nákup? | Лола, ты идёшь в магазин? |
na nákup | в магазин |
na nákup | за покупками |
na nákup | по магазинам |
na nákup nového | деньги на новую |
na nákup s | по магазинам с |
na nákup zbraní | для покупки оружия |
A VYUŽÍT PRO "NÁKUP" контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
A VYUŽÍT PRO "NÁKUP" предложения на чешском языке | A VYUŽÍT PRO "NÁKUP" предложения на русском языке |
- No, slavíme jeden velkej nákup. - Přesně tak. | Оу, ну, мы просто празднуем новую большую покупку. |
Dobře, každou chvíli vyjde moje žema z obchodu, půjde naložit nákup a najde mrtvolu v... | Итак, важна каждая минута, моя жена скоро выйдет из продуктового, пойдет выкладывать покупки и найдет тело в... |
Pokud neseženeme cizí měnu na nákup traktorů, nebude dost chleba pro všechny. | Если мы не выручим деньги на покупку тракторов... наш народ останется без хлеба. |
Vy věci prodáváte a na mě nechte jejich nákup. | - Продавайте вещи, а закупать буду я. |
- Potřebuji peníze na nákup. | - Мне нужны деньги сходить в магазин. |
Pane Sloane, pane Yardley, spoléháme na vás, že zahájíte nákup dluhopisů. | Мистер Слоун, мистер Ярдли, мы вас ждем чтобы начать продажу облигаций. |
500$ na nákup náčiní, zbraní a základních potravin nestačí. | Пятьсот баксов вряд ли хватит, чтобы купить инструменты, оружие и припасы. |
Jen jsem přinesl slečně Dempseyové nákup. | Я просто помог мисс Демпси. |
Pak jednoho odpoledne, když její dcera šla ven na nákup... jsi zůstala sama se starou paní a ta spadla dolů ze schodiště... a zlomila si vaz. | А однажды её дочь вышла за покупками... А ты осталась вместе со старушкой, и она свалилась с пожарной лестницы... И сломала шею. |
Uděláme si nákup na vojenském zásobování. V místních obchodech není dostatek jídla pro všechny Němce. | Мы достаем продукты в военкомате, потому что магазины фактически пусты. |
Pokud jdete na nákup, kupujte Fruite. | Отправились за покупками? Не забудьте купить Фрюитэ. |
A ona vejde a rozhlédne se po tom pokoji... Položí na zem ten nákup a řekne: "To je ale díra!" | Входит она, оглядывает комнату, кладет покупки и говорит ""Ну и бардак!"" |
Přeprava kradeného zboží, nákup vesmírné lodi za padělanou měnu. | Перевозка краденного. Приобретение космического судна на фальшивую валюту. |
Nákup, paní. | Доставка, мэм. |
Dobrý večer, Susy, mám ten nákup. | Привет, Сьюзи, я принесла покупки! |