TĚCHTO ZEMÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TĚCHTO ZEMÍ фразы на чешском языке | TĚCHTO ZEMÍ фразы на русском языке |
do těchto zemí | в эти страны |
těchto zemí | эти страны |
těchto zemí | этих стран |
z těchto zemí | из этих стран |
z těchto zemí | этих стран |
TĚCHTO ZEMÍ - больше примеров перевода
TĚCHTO ZEMÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TĚCHTO ZEMÍ предложения на чешском языке | TĚCHTO ZEMÍ предложения на русском языке |
Před několika minutami velvyslanci Spojených států ve všech zemích na světě sdělili vedoucím představitelům těchto zemí to, co nyní sdělím vám. | Пять минут назад американские послы передали правительствам других стран информацию, которую я вам сейчас предоставлю. |
Ovšem žádná z těchto zemí nemá armádu ani zbraně. | Разумеется, ни у одной из этих стран не было ни своей армии, ни своего оружия. |
Přijde doba, kdy Dúnadané znovu získají svou sílu a vyženou zlo z těchto zemí jednou pro vždy. | Настанет время, когда дунаданы вновь наберутся сил и навсегда изгонят врага из этой земли. |
Kdysi jste byli zvyklí mít tuto zeměkouli s nějakými 180 odlišnými zeměmi, a pár z těchto zemí bylo opravdu mocných jako Sovětský Svaz, Spojené Království (Anglie) a Spojené Státy v různých obdobích. | Итак, в былые времена существовал этот мир, в котором ... было 180 с лишним стран, и лишь у некоторых из этих стран была огромная власть, например, у Советского Союза, Соединенного Королевства Великобритании и Соединенных Штатов, в разное время. |
A ten stavěl na mnohem starší tradici těchto zemí, ve které si odráže hudba římské říše. | А он творил на основе еще более ранней традиции этих мест, отражающей музыку Римской империи. |
Víte, jsem si jist, že mezinárodní společnost přijme naši zprávu jako ukázku naší podpory pro rozvoj těchto zemí. | Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе. |
Izraelci nejsou moc šťastní z aut přijíždějících z těchto zemí. | Но, по политическим причинам, Израильтянам не очень нравится автомобиль с любой из этих стран пересекающему их границу |
Jo, ale to není nelegální, dovážet do těchto zemí palladium. | Да, но это вполне законно, ввозить палладий в эти страны. |
Přijely týmy z Mezinárodního měnového fondu a nabídly miliardy dolarů v půjčkách na stabilizaci ekonomik těchto zemí. | Туда прилетали группы экспертов из МВФ, они предлагали миллиардные кредиты для стабилизации экономики. |
Poskytnutím mnohamiliardových půjček zachraňoval MMF západní investory a zanechal daňové poplatníky těchto zemí v hlubším dluhu, protože oni museli vrátit peníze MMF. | Предоставляя многомиллиардные кредиты МВФ помогал западным инвесторам, и ввергал налогоплательщиков этих стран в еще большие долги, потому что они должны были возвращать кредиты МВФ. |
A znovu, stejně jako v jihovýchodní Asii, cenu za to platí obyčejní lidé z těchto zemí. | И снова, также как и в Юго-Восточной Азии, за это заплатили обычные люди этих стран. |
Sejdi se s ním na dámských záchodech v právnické firmě, když budeš muset... potřebuju, aby převedl peníze z našich bankovních účtů do těchto zemí. | Встреться с ним в дамской комнате в офисе твоего адвоката, если придется, но он нужен мне для перевода денег с наших счетов в эти страны. |
Je možné, že vlády těchto zemí budou muset zřejmě vysvětlit své temné vztahy s Blackstreamem. | Неясно пока, дадут ли эти правительства разьяснения об их связях с "Блэкстрим" . |
70 let práce mé rodiny je v této půdě zaznamenáno. Patřila nějaká z těchto zemí Markovi? | Они показывают всю семидесятилетнюю работу моей семьи на этой земле. |
Skutečnost, že více než 50% těchto zemí říká DEA, už nechceme, abyste dál vedli tuhle válku, proto potřebují démonizovat drogy. | Факт в том, что более 50% населения этой страны слушает УБН, поэтому мы не хотим продолжения этой войны. Они хотят демонизизировать наркотики. |
TĚCHTO ZEMÍ - больше примеров перевода