ČAS OD ČASU перевод

Большой чешско-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ČAS OD ČASU


Перевод:


время от времени


Большой чешско-русский словарь


0-9 A Á B C Č D Ď E É Ě F G H I Í J K L M N Ň O Ó P Q R Ř S Š T Ť U Ú Ů V W X Y Ý Z Ž

ČAS OBĚHU

ČAS ODCHODU




ČAS OD ČASU контекстный перевод и примеры


ČAS OD ČASU
контекстный перевод и примеры - фразы
ČAS OD ČASU
фразы на чешском языке
ČAS OD ČASU
фразы на русском языке
A čas od časuИ время от времени
Ale čas od časuНо время от времени
ale čas od časuно иногда
čas od časuвремя от времени
Čas od časuИногда
Čas od času cítímВремя от времени я просто
Čas od času cítím, žeВремя от времени я просто теряю
čas od času jeиногда
Čas od času jsemЯ иногда
Čas od času navštěvujiВремя от времени я навещаю
Čas od času navštěvujiВремя от времени я навещаю одну
Čas od času navštěvuji přítelkyniВремя от времени я навещаю одну подругу
čas od času sвремя от времени
Čas od času seВремя от времени
Čas od času siВремя от времени

ČAS OD ČASU - больше примеров перевода

ČAS OD ČASU
контекстный перевод и примеры - предложения
ČAS OD ČASU
предложения на чешском языке
ČAS OD ČASU
предложения на русском языке
Kozí maso se jí jen tehdy, když nějaká koza umře. To se čas od času stává na zdejších strmých svazích.Козье мясо едят только когда коза погибает, что случается время от времени на крутых склонах.
Navždy jsou pryč časy, kdy nás naši nepřátelé pronásledovali a čas od času... dokonce podkopávali autoritu našeho Hnutí.Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
Rok byla mou žákyní. A čas od času jsem ji poplácal po zádech.Весь год она была моей ученицей, и порой я похлопывал её по спинке.
Je v pořádku, že Bernstein čas od času zajde do dětského pokoje.Он намерен посетить детскую.
Dejme tomu, že čas od času budu muset odjet.Допустим, мне придется отлучиться.
Zdá se, že se čas od času pomátne.Похоже, он иногда сходит с ума.
Jen čas od času nějakou částku jako bonus za odvedené služby.Только иногда премии, когда она сделает определенную работу.
Čas od času šedé eminence divadla nebo filmu ujišťují veřejnost o tom, že herci a herečky jsou obyčejní lidé, a naprosto přehlížejí skutečnost, že veřejnost nejvíc přitahují tím, že se vůbec nepodobají normálním lidským bytostem.Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди. Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей.
Měla starého přítele, který ji čas od času navštěvoval.Она то и дело навещала какую-то школьную подругу.
- Šofér si hledí silnice. Jen čas od času se letmo podívá do zpětného zrcátka.Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Nevím, zda takové přemýšlení prospívá, ale musím se přiznat, že takové myšlenky mám, čas od času.Не знаю, правильно ли так думать, но, должен признаться, я думаю о таких вещах... время от времени.
Pak bych se mohla v Ritzu čas od času zastavit když budu poblíž.Тогда я буду время от времени справляться о вас в " Рице" ,.. если окажусь поблизости.
Dobře si oba pamatujeme, že se čas od času vracejí, aby nás nakrmili.Благодаря им у нас есть восстановители здоровья время от времени они возвращаются к нашему кораблю, чтобы подпитать нас.
Napiš mi čas od času. Madeleine ti bude posílat zprávy.А Мадлен будет сообщать тебе о моих делах.
Běžte a řeknete jim, ať čas od času změní pozice.Иди и скажи им время от времени менять позицию. Пожалуйста, поторопись.

ČAS OD ČASU - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих ČAS OD ČASU, с чешского языка на русский язык


Перевод ČAS OD ČASU с чешского языка на разные языки


2024 Classes.Wiki