TVÁŘÍ K ZEMI ← |
→ TVÁŘIČKA |
TVÁŘÍ V TVÁŘ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TVÁŘÍ V TVÁŘ фразы на чешском языке | TVÁŘÍ V TVÁŘ фразы на русском языке |
budu stát tváří v tvář tomu | я увижу того |
Chci si promluvit tváří v tvář | Я хочу поговорить лицом к лицу |
dělá tváří v tvář | делать лицом к лицу |
i tváří v tvář | даже перед лицом |
mluvit tváří v tvář | лицом к лицу |
mluvit tváří v tvář | поговорить лицом к лицу |
možná měli setkat - tváří v tvář | нам не встретиться? Лицом к лицу |
ním tváří v tvář | ним лицом к лицу |
očí, tváří v tvář | глаза, лицом к лицу |
od světel měst, tváří v tvář | от городских огней, лицом к лицу |
osobně, tváří v tvář | с глазу на глаз |
pořád mám rad vyjadřování tváří v tvář | люблю обсуждать всё с людьми вживую |
probudíte tváří v tvář | просыпаешься лицом к лицу |
probudíte tváří v tvář | просыпаешься лицом к лицу к |
promluvit tváří v tvář | поговорить лицом к лицу |
TVÁŘÍ V TVÁŘ - больше примеров перевода
TVÁŘÍ V TVÁŘ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TVÁŘÍ V TVÁŘ предложения на чешском языке | TVÁŘÍ V TVÁŘ предложения на русском языке |
že se oba setkáte tváří v tvář. | - Прошу прощения. - Хмм. |
"Tento příběh není obviněním ani vyznáním a už vůbec ne dobrodružstvím, neboť smrt není dobrodružstvím pro ty, kdo jí stojí tváří v tvář. | Эта история не является... ни обвинением, ни исповедью... а менее всего приключением... так-как смерть это отнюдь не приключение... для встретившихся с ней лицом к лицу. |
Jezme, pijme, veselme se, zítra se mu musíme postavit tváří v tvář. | Давай лучше есть, пить и радоваться, что предстанем перед ним завтра. |
Byla můj jediný sen, který nezmizel tváří v tvář skutečnosti. | Она была моей единственной мечтой, которая осуществилась. |
tváří v tvář mě postav tomu zloduchovi Skotska; | Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной, |
- Tak se jí postavte tváří v tvář. Jako já. | Тогда посмотри ей в лицо. |
Budu s vámi bojovat tváří v tvář s jednou rukou za zádama. | Я буду драться с тобой один на один, держа одну руку за спиной. |
Rád bych se s těmi divy setkal tváří v tvář. | Я бы хотел своими глазами увидеть все эти чудеса. |
Musíte uznat, pane Starbucku, že v té bouři ukázal svou sílu. Hleděl tváří v tvář smrti. Až do Rabauke nikdo nepoleví. | Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады. |
Jednoho dne, za týden, za měsíc, za rok, v den, kdy nás Boží milost vrátí zpátky domů, budete velice hrdi na to, co jste zde dokázali tváří v tvář velkému protivenství. | Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год, в тот день, когда, дай Бог, все мы вернёмся к себе домой... вы будете гордиться тем, чего достигли здесь, перед лицом больших бед. |
Víte, můžeme se všichni tvářit jako cynici a pleticháři... ale když se setkáme tváří v tvář s čistotou a nevinnosti... maska cynismu padá... a probudí se v nás naše lepší já. | Но когда вдруг встречается такой человек, как вы , чистосердечный, по-детски доверчивый, то мы понимаем, что есть ещё люди чистые и открытые. |
Pro rónina, stojícího tváří v tvář smrti... není nic vhodnějšího než tyto šaty. | Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас. |
Eve, s tebou se cítím jako muž na úzké skalní římse, který stojí tváří v tvář grizzlymu. | Лайнэс, я задала вопрос. Вы еще чувствуете этот поцелуй? Ив... |
Podívej, já jsem se s ním zatím nesetkal tváří v tvář... tedy zatím... ani jednou. | Иногда я поворачиваюсь и жду, что окажусь с ним лицом к лицу. Но его нет, никого нет. |
Tváří v tvář ho porazím! | Лицом к лицу я бы его поборол! |
TVÁŘÍ V TVÁŘ - больше примеров перевода