UBREČENÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
UBREČENÝ фразы на чешском языке | UBREČENÝ фразы на русском языке |
UBREČENÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
UBREČENÝ предложения на чешском языке | UBREČENÝ предложения на русском языке |
Ale to nejsměšnější je dívat se na ten tvůj naivní ubrečený obličej. | {C:$00FFFF}Но самое смешное - это твоя тупая плаксивая рожа! |
Uděláš z něho ubrečený dítě. Půjde do tělocvičny. | Из него вырастет настоящий маменькин сынок, и это уже видно. |
A já jsem z rodiny ten ubrečený. | А я ведь в семье главная плакса. |
Je ubrečený jako dítě, obléká se jako děvče. | Он стал слюнтяем, он одевается, как девочка. |
Ubrečený šmejdi, kňučí kvůli odpadům nebo zločinnosti. | Сраные нытики... будут скулить про мусор, про преступность. То не так, сё не эдак. |
Jen je to hodně špatné. Plivač byl tak ubrečený, že nás nechal na holičkách. | Просто очень жаль, что из-за Спиттера нас всех повязали. |
Tak jak se má můj ubrečený chlapeček? | Ну как поживает мой большой плаксивый ребенок? |
- No, bylo by to za 20 minut, ale volal mi ubrečený kamarád. | Ну, я бы управилась за 20 минут, но мне позвонил заплаканный друг. |
Říká někdo, kdo se vrátil ubrečený a prosil mě, abych ho vzala zpátky. | И это говорит тот, кто пришел ко мне зареванный и умолял взять его обратно. |
Hned teď musíš zahodit všechny ty tvoje ubrečený sráčský kraviny a vymyslet něco věděckýho! | Тебе нужно выключить все твое лузерское плаксивое дерьмо сейчас же и подумать о чем-то научном. |
Bože, ubrečený mimino. | Ах, с ума сойти. |
Ubrečený mimino. | Надо же, крошка. Плакал. |
Slyším ty vaše ubrečený cancy až nahoru. | Вашу сопливую херню слышно аж наверху. |
Ale jen proto, že když sám pije tak je ubrečený a zvrací. | Ну, это только потому что когда он выпьет, он становиться сентиментальным а затем блюет. |
Není nic lepšího než ubrečený šukání. | Лучше ничего, чем слезливый трах. |