ÚČAST контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÚČAST фразы на чешском языке | ÚČAST фразы на русском языке |
1x účast v | Обвинение в участии в |
1x účast v konspiraci | Обвинение в участии в заговоре |
1x účast v konspiraci za | Обвинение в участии в заговоре с |
1x účast v konspiraci za účelem | Обвинение в участии в заговоре с целью |
abyste zdokumentoval účast | чтобы вы подтвердили документально причастность |
abyste zdokumentoval účast Roberta Munsona | чтобы вы подтвердили документально причастность Мансона |
abyste zdokumentoval účast Roberta Munsona na | чтобы вы подтвердили документально причастность Мансона к |
Díky za účast | Спасибо за участие |
Díky za účast | Спасибо, что пришли |
jakoukoli účast | участие |
je volební účast | явка избирателей |
jeho účast | его участие |
moje účast | мое участие |
moji účast | мое участие |
na účast | чтобы участвовать |
ÚČAST - больше примеров перевода
ÚČAST контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÚČAST предложения на чешском языке | ÚČAST предложения на русском языке |
No, můj pane, nemyslím si, že by vaše účast byla nutná. | что этот вопрос требует Вашего личного участия. |
Účast bude kolosální... | Приём будет грандиозный. |
Účast bude kolosální... | Прием будет грандиозный. |
´"Jen vyjádřit city, žárlivost, zaujetí ´"A cítit skutečnou účast | Чувствовать и радость, и печаль, и восторг, и гнев, чувствовать жизнь. |
Dvojitá stráž je kolem věznice, veřejných budov a terminálů, neboť se očekává účast radikálů při popravě. | Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни. |
Oroduj za nás, Svatá Boží Rodičko... aby nám Kristus dal účast na svých zaslíbeních. | ныне и присно и во веки веков, Аминь. |
Aby byli svědky čestné smrti, a vryli si ji do svých myslí, nařídil jsem účast všech našich samurajů. | Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена. Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома. |
Dr. Humberte, musíte zrušit zákaz, který jí znemožňuje... účast na školním představení. | Вы, доктор Гумберт, безусловно должны снять запрет на участие девушки в школьном спектакле. |
Elisabeth už mi potvrdila svou účast. | Элизабет заверила меня, что будет участвовать. |
A účast na Vašem podivném podniku? | Участие в ваших странных предприятиях? |
Potom víš, že budu bránit svou účast na projektu. | Тогда ты должен знать, что я защищу мои вливания в проект. |
Reportérům není účast povolena, jen soutěžícím. | Репортеров не допускают к гонкам, там будут только участники. Таковы условия! |
Účast v turnaji přijali tito rytíři: | В нашем турнире принимают участие: |
Zbývá mi jen poděkovat za vaši účast jménem vdovy a synovce zesnulého. Upřímně vám všem děkuji, že jste v tento smutný den přišli. | Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. |
Naše účast bude ukázkou síly, který vyšle jasný signál Klingonské říši. | Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи. |
ÚČAST - больше примеров перевода