UCHOVÁM ← |
→ UCHOVÁNÍ ČASU |
UCHOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
UCHOVÁNÍ фразы на чешском языке | UCHOVÁNÍ фразы на русском языке |
uchování | сохранение |
uchování | сохранить |
UCHOVÁNÍ - больше примеров перевода
UCHOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
UCHOVÁNÍ предложения на чешском языке | UCHOVÁNÍ предложения на русском языке |
Přijměte naši pochvalu za to, že sloužíte jako vzor pro ostatní a za váš velký příděl společnosti zejména v oblasti uchování bezpečí a harmonie v celé komunitě díky převýchově a reintegraci našich trestankyň po dobu 27 let od konce války. | "В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных," |
Jediná věc co mě zajímá je uchování života! | Единственное, что беспокоит меня - сохранение жизни! |
Děkuji Vám za uchování naší lásky. | Вы помогли сохранить нашу любовь. |
Zde je názorná ukázka mozku simulanta pro uchování do tvé knihy zmetků. | Это иллюстрация работы мозга симулянта. Занесите это в свой блокнотик. |
Borgové ji navrhli k uchování a stabilizaci Omegy. | Борги разработали ее, чтобы удержать и стабилизировать Омегу. |
My, bezejmenní umělci sochaři či hudebníci se pokusíme vám ho předložit k uchování pro další století. | Мы, безвестные художники Камня и рифмы, Постараемся рассказать ее |
Pokud nemůžeme plnit naší povinnost v Indii... ukážeme vlastní hanebnost... na uchování obrovského impéria... které stále má centrum na tomto malém ostrově. | Раз мы не можем навести там порядок,.. ...значит, мы недостойны своего статуса крупной империи,.. ...центром которой является Великобритания. |
Ty víš, že slitování je zakázáno... stejně jako je důležité uchování našeho ECOBANU | Ты же знаешь, что милосердие запрещено... чтобы сохранить наш Экобан чистым |
Můj syn je pryč, slečno Sullivanová, a není nic, co bych mohl udělat krom uchování jeho vzpomínky a pokračování v obchodu. | Мой сын ушел, мисс Салливан, и я ничего не могу сделать с этим только сохранить его в своей памяти и продолжать свой бизнес. |
Cybus Industries nyní zdokonalila způsob uchování mozku uvnitř patentovaného roztoku. | Но теперь Сайбус Индастриз улучшила способ неограниченного поддерживания работоспособности мозга без использования запрещённых веществ. |
Tuhle skupinu jsme utvořili proto, abychom použili naše bohatství a moc k uchování toho tajemství, ne jeho prozrazení. | Мы создали эту группу для того, чтобы защищать этот секрет, а не разглашать его. |
- Podle Dr. Brennanové v Bertolinu používají glycerin k uchování svatebních kytic. | Др.Бреннан говорила Бертолино использует глицерин, чтобы сохранять букеты невест |
Uchováni. | Хранятся. |
Ano, uchováni. | Да, хранятся. |
Měl jsem udělat... něco takového... k uchování našich vzpomínek... když jsme bývali spolu. | Хоть в виде птички, но память о том времени могла остаться с нами навсегда. |
UCHOVÁNÍ - больше примеров перевода