UKAZOVÁNÍ ← |
→ UKAZOVAT SE |
UKAZOVAT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
UKAZOVAT фразы на чешском языке | UKAZOVAT фразы на русском языке |
a ukazovat | и показывать |
budeš ukazovat | показывать |
budou ukazovat | будут |
Budu na tebe ukazovat | Я буду показывать на тебя |
Budu na tebe ukazovat a | Я буду показывать на тебя и |
Budu na tebe ukazovat a smát se | Я буду показывать на тебя и смеяться |
Budu ukazovat | буду показывать |
Budu ukazovat | Я буду показывать |
jsi mi to neměl ukazovat | ты мне этого не показывал |
Mám povinnost ukazovat | Это моя обязанность - показываться |
Mám povinnost ukazovat se | Это моя обязанность - показываться перед |
Mám povinnost ukazovat se lidem | Это моя обязанность - показываться перед народом |
mi to neměl ukazovat | мне этого не показывал |
mi ukazovat | показывать мне |
mu ukazovat | показывать |
UKAZOVAT - больше примеров перевода
UKAZOVAT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
UKAZOVAT предложения на чешском языке | UKAZOVAT предложения на русском языке |
Ne jako domácí mazlíčci nebo se ukazovat jako zvířata bohatých. | Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей. |
Právě začal ukazovat psa jménem Duke. | Он лишь недавно представил свою собаку, Герцога. |
Do třech hodin nesmíte ukazovat poprsí. | Ну, уж нет! Нельзя выставлять свои груди до обеда! |
Ukazovat vlastním prstem je neslušné. | Указывать своим невежливо. |
Ušetřete mě potupy ukazovat, co jsem měl v ruce. | Мне стыдно даже показать вам, с какими картами. |
Chceš příběh o utrpení, chceš ukazovat hladovějící lidi spící v průchodech. | - Он задал тебе вопрос! Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах... |
Budu vám je ukazovat na prstech. Dávejte pozor. | Я подниму палец, это будет вам сигналом. |
Žádný odznaky ti ukazovat nemusím. | Мне незачем показывать тебе какой-то вонючий значок. |
Tak z nich prostě vyjet nesmím. Budeš mi ukazovat. | Я не буду гнать, вот и все. |
A teď mi jdi dozadu ukazovat ! | Ладно, становись сзади и смотри в оба. |
Nestydíš se ukazovat takový škrábnutí svojí dceři? | Tы не только скулишь из-за царапины, но и хочешь подвергнуть опасности собственную дочь? |
Jsem příliš starý na to začínat znovu. A zvlášt, je to to, co jsem chtěl ukazovat. | А это то, что я хотел показать: |
Kresby se nemají ukazovat, dokud nejsou hotové. | Малообещающе, верно? |
Jak se opovažují nám takové záběry ukazovat? | Как смели они показывать нам эти фильмы? |
Ale až ty už budeš dávno pryč, já budu stát na jevišti, vydělávat na živobytí, ukazovat odhalenou duši, prát se se složitými emocemi, protože tak to dělám já. | Но вас не станет, а я всё ещё буду на сцене... зарабатывать на жизнь, обнажать душу, сражаясь со сложными человеческими эмоциями, ведь этим мы и занимаемся. |
UKAZOVAT - больше примеров перевода