UMOŽŇUJE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
UMOŽŇUJE фразы на чешском языке | UMOŽŇUJE фразы на русском языке |
a umožňuje | и позволяет |
což mu umožňuje | что позволяет ему |
druhé raketě umožňuje | другой ракетой |
druhé raketě umožňuje, aby se | дл € нацеливани € другой ракетой |
druhé raketě umožňuje, aby se | принимаемый дл € нацеливани € другой ракетой |
druhé raketě umožňuje, aby se připojila | дл € нацеливани € другой ракетой |
druhé raketě umožňuje, aby se připojila | принимаемый дл € нацеливани € другой ракетой |
Jeho svědectví mi umožňuje | Его показания позволяют мне |
jí umožňuje | позволяет |
jí umožňuje | позволяет ей |
jim umožňuje | позволяет им |
Krev víly nám umožňuje | Кровь фейри позволяет нам |
Krev víly nám umožňuje chodit | Кровь фейри позволяет нам ходить |
Krev víly nám umožňuje chodit za | Кровь фейри позволяет нам ходить |
která jí umožňuje | благодаря которой она |
UMOŽŇUJE - больше примеров перевода
UMOŽŇUJE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
UMOŽŇUJE предложения на чешском языке | UMOŽŇUJE предложения на русском языке |
Zařízení umožňuje, aby motor byl úplně tichý. | Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно. Правильно, сэр? |
Město bude rozděleno na čtrnáct částí. Schröderův plán nám umožňuje vědecké přeskupení širokých mas s využitím minimálních sil. | План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы. |
Ale pak jsem pochopil sílu, která jí umožňuje rozdrtit protivníky. | Но потом я осознал мощь подобной корпорации. Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути. |
Naše firma to umožňuje. Pracoval jsi u nás jeden rok, máš tedy nárok na 65 centů měsíčně po celý zbytek života. | Ты проработал у нас год и согласно правилам компании сможешь получать по 65 центов в месяц до конца жизни. |
Moje práce mi umožňuje číst o podivných událostech a pozorovat ještě podivnější události. | Моя работа позволяет мне читать обо всяких странных происшествиях и наблюдать ещё более странные события. |
Nejnovější z mých vynálezů mi umožňuje dokonale napodobovat lidskou tvář. | Я достиг в этом совершенства благодаря моим научным открытиям. Смотри. |
Pokud jde o mě, Terra Firma, mi to umožňuje kdykoliv. | Насколько я обеспокоен, подавайте мне сушу каждый день. |
Ale legenda ji vyjadřuje v takové formě, která jí umožňuje rozšířit se po celém světě. | Легенда воссоздает ее в такой форме, которая позволит ей обойти весь мир. |
To umožňuje ilegální těžbu. Ilegální? | И это создает условия для нелегальной добычи. |
Připomínám, že díra ve vesmíru, či díra v obyčejné nádobě, umožňuje únik obsahu... | Вероятно. |
Existují nezpochybnitelná práva a jedním z nich je právo humanoidů na svobodné prostředí, které umožňuje rozvoj. | Есть абсолютные истины, мистер Спок, и одна из них - право гуманоидов на свободную и независимую среду обитания. Право на условия, позволяющие расти. |
Odpovídám tak jednoduše, jak to vaše úroveň chápání umožňuje. | Я отвечаю в соответствии с вашим уровнем понимания. |
Proto nemá nejmenší důvod pohrdat společností, která mu umožňuje žít si jako pán! I když se musel připlížit zadními dveřmi. | Так что его презрение к обществу, которое дает ему жить как господину, неоправданно, даже если ему удалось пролезть в него только через черный вход. |
Schopnost, která umožňuje všem tvorům tvořit svůj vlastní osud. | Способности, данной каждому разумному виду, чтобы сформировать его собственную судьбу. |
Možná že ano, jenže tento výstřední umělcův charakter je projevem náboje, který nás všechny táhne a umožňuje ztvárňovat tóny v symfonii. | Но эта преувеличенность, этот экзальтированный характер артиста жизненно важны для того заряда, который всех увлекает, доминирует и выражается в теме симфонии. |
UMOŽŇUJE - больше примеров перевода