ČERVNA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ČERVNA фразы на чешском языке | ČERVNA фразы на русском языке |
1. června | 1 июня |
1.června | 1 июня |
10. června | 10 июня |
10. června | десятого июня |
11. června | 11 июня |
12. června | 12 июня |
12. června 1981 | 12 июня 1981 |
12. června 1994 | 12 июня 1994 года |
12.června | 12 июня |
13. června | 13 июня |
13. června 2011 | 13 июня 2011 года |
13. června 2011 | алгоритм 13 июня 2011 года |
13. června nezemřela | не погибла 13 июня |
13.června | 13 июня |
14. června | 14 июня |
ČERVNA - больше примеров перевода
ČERVNA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ČERVNA предложения на чешском языке | ČERVNA предложения на русском языке |
Nuže, pánové, od 11. června letošního roku, kdy byla zahájena jednání o fúzi, jsme vstoupili... | Господа, с одиннадцатого июня... после первых переговоров об слиянии... |
Zlato, to znamená, že 2. června... budeme mít 850 000 franků. | Дорогая, это значит, что 2 июня... у нас будет 850 тысяч франков. |
Najednou bylo 15. června. | Потом наступило 15-ое июня. |
Na konci května a začátkem června. | Конец мая, начало июня. |
" Escudero, 22. června. Nový vývoj příběhu Minosy. | Эскудеро, 22 июня Новое развитие истории Минозы. |
Smlouva datovaná 8. června 1925, odstavec 34, písmeno A. | Контракт, подписан 8 июня 1925г., параграф 34 пункт А. |
A tady 30.června roku 1859 vytvořil Francouz Blondin svůj slavný rekord. Přešel vodopády po visutém laně. | А там тридцатого июня 1859-го года Блондэн, французский канатоходец, совершил свой знаменитый переход над водопадом. |
Dne 14. června 1981... jsem udělal hroznou chybu. | 14 июня 1981 года я совершил страшную ошибку. |
V pruské Tylži se 13. června roku 1807 | Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор. |
A 12. června roku 1812, | Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию. |
Bylo pondělí, 11. června, 6:15. | Был понедельник 11 июня, 6.15 утра. |
"18. června. | 18 июля. |
Carmelo začal pracovat 12. června v deset hodin dopoledne | Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля. |
V Buenos Aires, 26. června 1963, ve čtyři hodiny. Ve čtyři třicet. Pojišťovací notář. | В Буэнос-Айресе 26 июня 1963 года в 16:00 в 16:30 актуарием‚ с соблюдением норм действующего законодательства, В ходе следствия по делу Хасинто Субирии, для выяснения причин, |
V souladu se zákonem a podle smlouvy listu č. 50 spisu Jacinta Zubiria o šetření důvodů, které způsobily jeho smrt, byl v dělnické čtvrti, v místě, kde žije Zubiriova vdova, paní Germinda Maldonado, vypracován tento dokument. Bylo prokázáno, že její manžel nebyl obětí pokusu o vraždu, a že rány, které způsobily jeho smrt byly důsledkem pádu, který utrpěl 23. června. | ...вызвавших смерть последнего, в рабочем квартале, по месту проживания сеньоры Эрминды Молдонадо‚ вдовы сеньора Субирии был составлен сей документ, удостоверяющий‚ что ее покойный муж не пал жертвой покушения, а раны, вызвавшие смерть, были последствием падения, произошедшего 24-го июня сего года. |
ČERVNA - больше примеров перевода