V DŮSLEDKU TOHO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
V DŮSLEDKU TOHO фразы на чешском языке | V DŮSLEDKU TOHO фразы на русском языке |
A v důsledku toho | и в результате |
a v důsledku toho | и, следовательно |
V důsledku toho | В результате |
V DŮSLEDKU TOHO - больше примеров перевода
V DŮSLEDKU TOHO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
V DŮSLEDKU TOHO предложения на чешском языке | V DŮSLEDKU TOHO предложения на русском языке |
V důsledku toho vám oznamuji, že pokud nezaplatíte do 3 dnů, budu na vás muset vymáhat 10% navíc. | Слушайте дальше. "Я вам сообщаю, что если вы не заплатите его в течение трех дней, сумма будет увеличена на десять процентов". |
Evidentně v důsledku toho pádu ztratil vědomí. Paní Mulwrayová, ta údajná aféra vašeho manžela... Nebyl z té publicity nevrlý, nebo nešťastný? | при падении он ударился и потерял сознание. после этой сомнительной любовной связи... и разглашения... несчастным? |
Aha, říkal jsem, že její práce, které jsou součástí brakové literatury, vám umožní lépe pochopit relativitu zvyků a v důsledku toho i zákonů. | А, я говорил, что эти работы, которые есть в казарменной библиотеке, помогут вам лучше понять относительность обычаев и, следовательно, законов. |
V důsledku toho se zdržím jakýchkoli úsudků. | Вот откуда у меня появилась привычка держать свои суждения при себе. |
V důsledku toho, když slyší zvuk motoru, tak takhle vyvádí. | Звук мотора сводит его с ума. |
V důsledku toho jsem se rozvedla, měla autonehodu a potkala Ricka při koupi fixačního límce. | Из-за которого мы потом развелись и я попала в аварию, и затем встретила Рика при покупке шейного корсета. |
V důsledku toho mě propustí. | Меня с позором разжалуют. |
V důsledku toho je nevinen v plném rozsahu. | Из этого следует, что он невиновен. |
V důsledku toho vás... | В следствие этого, я |
Za prvé, odpověděli jste na můj inzerát v Memfiském zpravodaji, a za druhé, v důsledku toho budete muži velmi, velmi... bohatí. | Вы все откликнулись на Мое обьявление в "МеМфис СиМитар", и второе: |
V důsledku toho potřebuji někoho s hereckými schopnostmi. | В итоге мне нужен кто-то с актерскими навыками. |
V důsledku toho... vás považuju za odbytou veličinu, která během posledního přechodného období... s vděčnou a tichou pílí hledala... takové uplatnění, aby ji ostatní ještě shledali schopnou. | В таком случае мне следует полагать, что ваше время ушло. И в этот последний переходный период вы будучи признательным спокойно посвятите себя делам, на которые по мнению некоторых вы ещё можете быть годны. |
V důsledku toho nejsem schopná vykonávat funkci hlavního velitele. | и в связи с этим, я более не в состоянии служить на посту Верховного Главнокомандующего. |
V důsledku toho jsou vaše vozy bezcenné. | В результате, все ваши машины не стоят и выеденного яйца. |
V důsledku toho bývá vyloučena z vesnice a je brána stejně jako prostitutka. | И поэтому их изгоняют из деревни и приравнивают к проституткам. |
V DŮSLEDKU TOHO - больше примеров перевода