V PODNIKU контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
V PODNIKU фразы на чешском языке | V PODNIKU фразы на русском языке |
Žádné ženy v podniku | Женщинам нельзя в публичное заведение |
V PODNIKU контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
V PODNIKU предложения на чешском языке | V PODNIKU предложения на русском языке |
Abdul, Carl a Saša zůstanou v podniku. | Абдул, Карл и Саша остаются на своих местах, или я не продам! |
Pracovala v podniku vašeho manžela na Central Avenue. | Она работала в кабачке вашего мужа на Центральной Авеню. |
Promiòte, nezastihl jsem vás v podniku, ale... | Простите, что не заметил вас в арене на прошлой неделе, но.. |
Sam mě našel v podniku zvaném Slepičárna, a hádám, že se tam vrátím. | Сэм нашел меня в месте под названием "Курятник". Думаю, я туда вернусь. |
- Tak jsme zpátky v podniku, co? | - Снова в деле? МакКорд! |
Každý v podniku to bude vědět a tvá pověst neutrpí. | Твой персонал будет в курсе, а значит, твоя репутация не пострадает. |
Předpokládám že tě zajímá proč pracuji v podniku jako je Kit Kat Klub? | Ты, наверное, думаешь, почему я работаю в этом балагане? |
Dáme si chleba v podniku mýho strýce. | Давай поедим хлеба из дядиного запаса. |
O starém, dobrém pracovníkovi v podniku. | О старом добром работнике завода. |
Dělám, mám takového chlapíka, co u nás v podniku pracuje už 25 roků. | Знаешь, есть один человек, который работает у нас на заводе уже 25 лет. |
On tady pracuje v podniku? | Он работает на этом заводе? |
Pracuji v podniku jako vedoucí úseku. | Я работаю на заводе приборов и ферритов начальником цеха. |
Pan ministr vás očekává. Zvláštní salón v podniku Haus Ciro Hamse. | Господин министр заказал отдельный кабинет в "Хаус Сиро Хамсе". |
Souhrou náhod se mi jej podařilo dostat někam, kde může hodně číst... bez toho, že by někoho obtěžoval a také pomáhá s drobným výzkumem... jednomu ze skutečných vědců biologů v podniku. | Простая синекура, куда я его устроил. Он может много читать, он никому не мешает и порой принимает участие в каком-нибудь исследовании под крылом кого-то из реальных биологов. |
Udržuju si v podniku pořádek. | Потом, у меня действительно спокойный магазинчик. |