V ÚSTRANÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
V ÚSTRANÍ фразы на чешском языке | V ÚSTRANÍ фразы на русском языке |
v ústraní | в изоляции |
v ústraní | в тени |
žít v ústraní | жить спокойно |
V ÚSTRANÍ - больше примеров перевода
V ÚSTRANÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
V ÚSTRANÍ предложения на чешском языке | V ÚSTRANÍ предложения на русском языке |
Sám, ve svém nedokončeném rozpadajícím se paláci v ústraní, zřídka navštěvován, nefotografován. Císař novin pokračoval ve vládě své upadající říši. | Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей. |
Žijeme v ústraní a manžel má panickou hrůzu z jakékoliv publicity. | Мы жили спокойно. А мой муж панически боится публичности. |
Má ve zvyku před spaním v ústraní meditovat. | У него привычка медитировать перед сном. |
Je to malý dům v ústraní na levém břehu. | Это маленький домик на левом берегу Сены |
Říkala, že by chtěla něco... v ústraní. | Она сказала, что предпочитает нечто более... интимное. |
Teď je štastná... a žije tady v ústraní. | Здесь поселилася она, в приюте тихом, милом, |
Pamatuješ, že jsem ti na začátku řekl, že v branži se udrží jen ti, co nepodvádí... a co se drží v ústraní. | Ты помнишь, чему я тебя тогда учил? В нашем деле долго живут только те, кто предан своим... кто сдержан и тих. |
Zapomeňme, že je to následník a žijme někde v ústraní. | Давайте скроемся где-нибудь. |
Mezitím, zůstanu v ústraní. | А пока что я буду прятаться. |
Určitě svádí někde v ústraní nějakou kočku. | - Не знаю. Думаю, он сейчас в закутке флиртует с красивой дамой. Как поживаете? |
Myslím, že je někde v ústraní, nabírá síly, a čeká na správný moment, aby se mohl vrátit a znovu získat svoji korunu. | Я думаю он просто тихо живер, и становится сильнее и сильнее, ждет момент когда появиться снова и отвоевать свою корону. |
Vůdcové všech frakcí by ji chtěli mít na své straně, ale žije v ústraní a málokoho přijme. | Лидеры многих фракций пытались поговорить с ней, но она отшельник, редко с кем-нибудь видится. |
A v ústraní se skrývá | Он что-то скрывает, он таится. |
- V ústraní! | - В одиночке. |
Autorka a psychiatrička je v současné době v ústraní svého domu. | И, не сделав никакого заявления, на время закрыла для всех двери своего дома. |
V ÚSTRANÍ - больше примеров перевода