VÁLÍ SE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VÁLÍ SE фразы на чешском языке | VÁLÍ SE фразы на русском языке |
kalhoty se válí se | штаны |
kalhoty se válí se u | штаны... остались |
kalhoty se válí se u něj na | штаны... остались на его этаже |
Mý kalhoty se válí se | Мои штаны |
Mý kalhoty se válí se u | Мои штаны... остались |
se válí se u | остались |
se válí se u něj na | остались на его этаже |
se válí se u něj na zemi | остались на его этаже |
válí se u něj na | на его этаже |
válí se u něj na zemi | на его этаже |
VÁLÍ SE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VÁLÍ SE предложения на чешском языке | VÁLÍ SE предложения на русском языке |
Ne, když neohrabaný mrak odsud potká načechraný malý obláček odtamtud... valí se na něj... On cupitá pryč ale on pospíchá za ním. | Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует. |
Válí se kousek odsud. | ¬ал€лась там. |
Válí se celé dny doma a otravuje mámu a sestru. | Сидит дома целыми днями, поет, жрет, пристает ко всем... |
Valí se na tebe s přívětivými úsměvy, s letáky, vlajkami, žalostní šampióni ztracených výkřiků, smutní šansoniéři, známí pouze v kruhu svých přátel, zneužívaní sirotci prodávají ubrusy, vyzáblé vdovy, ochránkyně zvířat. | подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных. |
O vynálezci se dozvěděl, a vypsal obrovský šek tak, že na startovní čáře o víkendu teď stojí opravář Reodor Ráfek s něčím, co valí se rychle a nese jméno této kantáty: | "то этот шейх имеет деньги ƒл€ изобретател€ он ¬ыписал большой, прекрасный чек "ак что на стартовой черте сейчас в выходные |
válí se v prachách, většina z nich. | Много денег, у большинства из них. |
- Valí se to k muzeu. | - И это стекается к музею. |
Válí se s ním už celých šest neděl. | Слушай. Мы разбили французов за шесть недель. |
Tak přijďte večer do baru a uvidíte zbytky jejich kůže, válí se úplně všude. | Приходи ко мне. Ты увидишь кусочки кожи по всему бару и полу. |
Valí se sem spousta peněz. | Эй, деньги всё крутятся. |
Válí se v trávě. | - Вон в траве лежит. |
Má housera, je to mizérie, nemůže se hýbat, válí se tu jako stará onuce, je to nechutné... | Не повезло. В спину вступило, да так, что пошевелиться не может. - Валяется на полу, как дырявый мешок. |
Musím. Valí se na nás všechna šlechta. | Сюда идёт вся шляхта. |
Válí se u silnice. | Валяется у дороги. |
Valí se, jakoby věděl, že kdysi zahubil zemi. | Он движется с умом. |