VAŠÍ PRÁCE ← |
→ VAŠICH |
VAŠÍ ZEMĚ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VAŠÍ ZEMĚ фразы на чешском языке | VAŠÍ ZEMĚ фразы на русском языке |
budoucnost vaší země | будущее вашей страны |
do vaší země | в ваш мир |
do vaší země | в вашу страну |
od vaší země | от родины |
od vaší země a | от родины и |
od vaší země a rodiny | от родины и семьи |
vaší země | вашей страны |
vaší země | вашу страну |
Vaší země | твоей страны |
vaší země a | родины и |
vaší země a rodiny | родины и семьи |
z vaší země | из вашей страны |
z vaší země | с вашей Земли |
z Vaší země | твоей страны |
VAŠÍ ZEMĚ - больше примеров перевода
VAŠÍ ZEMĚ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VAŠÍ ZEMĚ предложения на чешском языке | VAŠÍ ZEMĚ предложения на русском языке |
- Ale já se do vaší země musím dostat. | Но мне обязательно нужно попасть в вашу страну! Визу не дам. |
Po celém světě rozkřikujete, ať lidé jedou do vaší země... a když to někdo zkusí, nepustíte ho! | Я не понимаю... вы же по всему миру призываете людей посетить вашу страну! И вот человек пытается сделать это, а вы его не пускаете! |
Vy a já nenecháme se omezovat chabými zvyky vaší země. | Дорогая Кет, нас с тобой нельзя запереть в слабой ограде местных обычаев. |
Jsem spokojen, že můžu pozorovat zvyklosti vaší země | Я удовлетворен от того, что узнаю обычаи вашей страны. |
Revoluční výbor, který dnes v 13:00 převzal vládu, naléhavě žádá, abyste se vrátil do vaší země. | РеволюционныЙ Совет, принявший власть в вашей стране, в тринадцать часов по Гринвичу, требует вашего возвращения. |
Absurdní je, že ty miliardy... pochází z vaší země. | Ну, ирония здесь заключается в том, что эти деньги, эти миллиарды, сами по себе, родом из Вашей страны. |
To tajemství patří mně, Sinclaire, a s pomocí vaší Země ho odevzdám všem světům této galaxie do konce tohoto roku. | Секрет принадлежит мне, Синклер, и с помощью Земли все миры этой Галактики получат его еще до окончания года. |
"Jsme Římané a chceme vstoupit do vaší země a všechno vám sebrat." | "Мы римляне, хотим прийти в вашу страну, забрать все ваши вещи". |
A já s vámi budu bojovat, dokud Goa'uldy z vaší země nevyženeme. | И я останусь сражаться вместе с вами, пока Гоа'улды не покинут эту землю. |
Takže budoucnost vaší země je v rukách mé patnáctileté dcery? | Будущее Вашей страны находится в руках моей пятнадцатилетней дочери? |
Musíte se vrátit do vaší země! | ! Принцесса! Возвращайтесь в свои владения! |
To je mi vaší země líto. | Сочувствую вашей родине. |
Jediné, co chce udělat, je přijít do Vaší země svrhnout vládu a pak rychle zase pryč. | ¬сЄ, что он хочет - ...это пооникнуть в в€шу сто€ну, свеогнуть по€вительство, и тут же веонЄтс€ обо€тно. |
Takže všechny lety do a z vaší země byly zrušeny na dobu neurčitou. | Все полеты в Вашу страну и из неё приостановлены. |
Na obnovu vaší země. | Восстановить вашу страну. |
VAŠÍ ZEMĚ - больше примеров перевода