VE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VE фразы на чешском языке | VE фразы на русском языке |
% méně telefonátů ve čtyři hodiny ráno | процента меньше звонков |
10 let stará a ve | 10 лет, он в |
10 let stará a ve špatném | 10 лет, он в плохом |
10 let stará a ve špatném stavu | 10 лет, он в плохом состоянии |
10 let ve | 10 лет в |
10 let ve | 10 лет за |
10 let ve vězení | 10 лет тюрьмы |
113 zaměstnankyň ve | 113 сотрудниц из |
11x06 Spravedlnost ve | 11x06 |
11x06 Spravedlnost ve hvězdičkovaných | 11x06 |
11x06 Spravedlnost ve hvězdičkovaných elasťácích | 11x06 |
12 let ve | 12 лет |
12 let ve | 12 лет в |
12 ve | 12 в |
13 let ve | 13 лет в |
VE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VE предложения на чешском языке | VE предложения на русском языке |
Ale to nebylo ve zprávách... | 230)}Но этого не было в новостях... |
Myslel jsem, že se ve škole už neobjevíš. | ты больше никогда не придёшь в школу. |
Proč jsi tady ve škole? | Зачем вы пришли в школу? |
Vážně? Takže... Je dobře, že se vydáváš cestou, ve kterou věříš. | ну... когда ты твёрдо веришь во что-то. |
Já jsem více-guvernérka Arei 11 ve Svaté říši Britské, Euphemie. | Вице Генерал-Губернатор Одиннадцатого Сектора Святой Британской Империи. |
Všechna omezení pro 11-té a stejně tak i privilegia pro Brity přestávají ve speciální oblasti Nipponu platit. | ни привилегии британцев не распространяются на Особый Административный Регион Японии. |
Pokud nevyhraju, páska může skončit ve špatných rukách. | Если я проиграю запись может попасть не в те руки. |
Myslím, že bychom se měli spíš bavit ve smyslu "co." | Я думаю нам нужно уже говорить чтото вроде "оно" |
Musím znát prostředí, ve kterém žiju. | Я должна знать среду в которой я нахожусь. |
No, mění názory tak často, že vlastně nevím, co ve skutečnosti chce. | что за этим более ничего не скрывается. |
Přeji vám dlouhý život ve zdraví. | Я желаю Вам длинной и здоровой жизни. |
Co dělá ve vašem pokoji? | Что Вы там делаете? |
Doba, po kterou můžeš zůstat ve světě živých bude trvat do třetího úplňku. Jestli do té doby nezjistíš pravdu, tvůj duch, přeskočí všechny postupy a půjde rovnou do pekla. Jak budu vědět, jestli je to pravda nebo ne? | Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю? |
Zachránil jsem tě a nechal odpočinout ve svém pokoji. | Я же Вас принес и позволил отдохнуть в моей комнате. |
Pošlete lordu Choiovi zprávu, že ho čekám ve své kanceláři. | с просьбой появиться в Суде. |