VE VELKÉM MĚŘÍTKU контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VE VELKÉM MĚŘÍTKU фразы на чешском языке | VE VELKÉM MĚŘÍTKU фразы на русском языке |
krádeže ve velkém měřítku | в краже крупных размеров |
podezřelým z krádeže ve velkém měřítku | разыскивается по обвинениям в краже крупных размеров |
ve velkém měřítku | крупномасштабной |
z krádeže ve velkém měřítku | по обвинениям в краже крупных размеров |
VE VELKÉM MĚŘÍTKU - больше примеров перевода
VE VELKÉM MĚŘÍTKU контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VE VELKÉM MĚŘÍTKU предложения на чешском языке | VE VELKÉM MĚŘÍTKU предложения на русском языке |
Žádné důkazy o invazi ve velkém měřítku nemáme. | Нет никаких свидетельств крупного вторжения. |
Ve velkém měřítku nemá 50 životů cenu. | Давайте будем прагматичны. 50 жизней ничего не значат - в таком масштабе. |
Navrhujete zbraň ve velkém měřítku. | Вы предлагаете крупномасштабное оружие. |
Čili ve velkém měřítku | Отлично. |
A dělá to ve velkém měřítku. Počkejte. | И масштаб производства огромный. |
Počátkem 9. století vládnoucí elita islámské říše vložila peníze do skutečně ambiciózního projektu, který byl prováděn ve velkém měřítku a který musel mít velký dopad na vědu. | В начале 800-х годов правящая элита Исламской империи.. вливала деньги в поистине амбициозный проект, .. который имел глобальный масштаб... и который должен был оказать глубокое влияние на науку. |
Římani byli první, kteří ho používali ve velkém měřítku. | ѕо большому счету, римл€не первыми его использовали. |
Takže obě strany vrhli své úsilí na zdokonalování klíče k rychlému uvolnění energie ve velkém měřítku. | "аким образом обе стороны направили свои усили€ на совершенствование решени€ дл€ быстрого высвобождени€ энергии в большом масштабе. |
Jak se stavíte k faktu, že některé z vašich členských společností, jsou angažovány ve velkém měřítku v kriminální aktivitě? | - ¬ас устраивает тот факт, что несколько ваших компаний-членов были вовлечены в широкомасштабную преступную де€тельность? |
Farma pana Ruettigera zpracovává vepřové maso ve velkém měřítku. | Ферма мистера Руттигера производит свинину в огромных масштабах. |
Je pravda, ve velkém měřítku šlo pouze o malý konflikt. | Правда в том, что относительно общего масштаба, это был небольшой конфликт. |
A najednou jsem narazil na někoho dalšího, kdo dělá to samé ale ve velkém měřítku-- celosvětově. | И внезапно я увидел, что кто-то ещё делает то же самое, но в большем масштабе... глобальном. |
Dobrá federální krádež ve velkém měřítku, syntetická krádež identit -- | Отлично Federal grand larceny, synthetic identity theft -- |
Není ho dost na útok ve velkém měřítku, jen na několik tuctů lidí. | Его недостаточно для крупномасштабной атаки, только для небольшой группы |
- Krádež ve velkém měřítku. | Крупная кража |
VE VELKÉM MĚŘÍTKU - больше примеров перевода