VE VELKÉM MNOŽSTVÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VE VELKÉM MNOŽSTVÍ фразы на чешском языке | VE VELKÉM MNOŽSTVÍ фразы на русском языке |
ve velkém množství | в больших количествах |
VE VELKÉM MNOŽSTVÍ - больше примеров перевода
VE VELKÉM MNOŽSTVÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VE VELKÉM MNOŽSTVÍ предложения на чешском языке | VE VELKÉM MNOŽSTVÍ предложения на русском языке |
Zdálo se mu, že nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, bylo vyburcovat lidi z jejich lhostejnosti a vrátit jim jejich radostné staré bohy, a jako výsledek tohoto uctívání, by se pustý ostrov začal rozvíjet a přinášet ovoce ve velkém množství. | Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить. |
Pokud je nedostane ve velkém množství, jeho oběhový systém se prostě zhroutí. | Он нужен в больших количествах, иначе кровеносная система просто отключится. |
Mohla bych navrhnout energetickou, matici, která by produkovala thorium ve velkém množství. | Я могу сконструировать энергетическую матрицу, которая производит торий в больших количествах. |
Dostanete kvalitní krystaly ve velkém množství. | В огромном количестве. |
Víte něco o tom, že by byl pan Arctor zapleten ve velkém množství drog? | Вы видели у м-ра Арктора большие партии наркотиков? |
A Kellogg byl přesvědčen, že obilí konzumované ve velkém množství bude nějak fungovat proti libidu a zamezí zhoubné praxi masturbace, která, jak myslel, způsobuje: akné, extrémní psychickou a fyzickou slabost, srdeční choroby, atrofii varlat, tupozrakost epilepsii, šílenství a... krátkozrakost. | А Келлог был убеждён, что в больших количествах хлопья понизят либидо и пресекут вредную практику маструбации, которая, по его мнению, вызывает: "угри, дебилизм, сердечные заболевания, атрофию яичек, слабое зрение, эпилепсию, сумасшествие и |
Jestliže navštívíte Nazca, Víte, hned z čeho se planeta skládá,co obsahuje, protože všechny minerály jsou tam, ve velkém množství. | Вы идете в Наска и сразу же узнаете всё, из чего состоит Земля, потому что там есть всевозможное сырье в больших количествах. |
Naložené různými bizarními druhy čokolád, jejich dopisy létaly ve velkém množství mezi kontinenty. | Загруженные причудливыми формами шоколада, их письма летали часто и быстро между континентами. |
To je organická sloučenina, má vliv na psychiku, působí stejně jako droga, a ve velkém množství působí rychle a je smrtelná. | У этого органического вещества есть психотропные свойства, оно действует как наркотик. А в достаточно больших дозах, быстро приводит к смерти. |
Jo, ve velkém množství. | Да, в больших количествах. |
Můžu dokončit Jamesovo auto? - Posledním bodem je volant, který byl umazaný chemikálií, která může být, ve velkém množství ve slinách. | Мне закончить с этим авто ? |
Nákupy chemikálií ve velkém množství. | И много всякой химии. |
Takže, spotřeba ve velkém množství může způsobit psychózu? | Поглощенный в больших количествах, он может вызвать психоз? |
Byl tomu vystavený ve velkém množství v řádech měsíců... možná i let. | Он подвергался ее воздействию многие месяцы, если не годы. |
Ve velkém množství způsobuje ale paralýzu a zablokování nervového systému. | Но в больших – вызывает паралич нервной системы. |
VE VELKÉM MNOŽSTVÍ - больше примеров перевода