DÁLE ZPRACOVAT ← |
→ DALECE |
DÁLE! контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÁLE! фразы на чешском языке | DÁLE! фразы на русском языке |
5.9 miliardy, a tak dále | 5,9 миллиарда... и т |
5.9 miliardy, a tak dále | 5,9 миллиарда... и т. д |
5.9 miliardy, a tak dále | еще 5,9 миллиарда... и т |
5.9 miliardy, a tak dále | еще 5,9 миллиарда... и т. д |
5.9 miliardy, a tak dále | и еще 5,9 миллиарда... и т |
a budem dále pikliti | и плести продолжим сплетни |
A Dale | Дэйл |
a Dale | и Дейл |
a Dale | и Дэйл |
a dále a | и тому |
a dále a | и тому подобное |
a dále a co | и тому |
a dále a co vás | и тому подобное |
a dále a co vás nemá | и тому подобное |
a pánové, dále | и господа |
DÁLE! контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÁLE! предложения на чешском языке | DÁLE! предложения на русском языке |
Nebudu vás dále připravovat o čas. | Я не смею больше отнимать у вас время. |
Excelence a tak dále. | Ваши Превосходительства и так далее |
Nemůžu to dále snášet, jak z těchto dětí děláte ustrašená, bezmocná stvoření. | Я больше не могу смотреть, как вы превращаете этих девочек в запуганных, беспомощных детей |
Glorie, už to nemohu dále odkládat. | Я ждал этого дня много лет. |
Pak vázanku a dále košili. | ..затем галстук, затем рубашку. |
Pokračujeme dále. | Будем продолжать делать всё возможное. |
Dále upřímně zdravím všechny, kteří sem dnes přišli, obzvlášť představitele ozbrojených sil, dnes už pod velením Führera! | C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера! |
Nechtěla byste jít dále? | Не хотите войти? |
Přijdou všechny ke slečně Dale Tremontové, pane? | Все отправить мисс Дейл Тремонт? |
Drahá Dale, se velice omlouvám. | Ну, дорогая, извини. |
Dale, máš tu telegram. | Дейл, тебе телеграмма. |
Dale, to nemůžeš udělat. | Дейл, ты не можешь так поступить. |
- Dale, kdy jste přistáli? - Právě teď. | - Дейл, когда ты появилась? |
Víš Dale, Neřekla jsem ti skutečný důvod, proč jsem tě požádala, abys přijela. | Знаешь, я не сказала тебе, почему в действительности просила тебя приехать. |
- Dale mi neřekla, že jste se setkali. | - Дейл не говорила, что вы знакомы. |