DANÍ NA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DANÍ NA фразы на чешском языке | DANÍ NA фразы на русском языке |
daní na | налога на |
daní na | налогоплательщиков на |
z daní na | налогоплательщиков на |
DANÍ NA - больше примеров перевода
DANÍ NA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DANÍ NA предложения на чешском языке | DANÍ NA предложения на русском языке |
S lékařskou daní na Q-kapsle a... pracovní daní za extra hodiny... Nikdy nesplatím ten dluh. | Учитывая налог на Q-капсулы и налог на сверхурочную работу, мне никогда не удастся погасить долг. |
Když jsme vynaložily miliardy dolarů z daní na tajný vládní program. vybudovat transgenické vojáky. Dobře, to ještě není tak hrozné. | Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе. |
Šerif chce barvit plátno pro své lidi místo daní, na které nemám, protože lidi nemají peníze aby si koupili moje plátno. | Шериф желает ткань на форму для своих людей в счет уплаты налогов. Налогов, которые я не могу заплатить потому, что ни у кого нет денег, чтобы покупать мой товар. |
Země po celém světě se dostávají do zpráv, zaváděním nových schémat daní z imisí - a zvedáním daní na benzín, plyn a elektřinu. | Страны всего мира ждут дня прихода нового налога на выбросы в атмосферу углеводородов и увеличения налога на горючее, природный газ и электричество. |
Jak jednou budeme mít kancl, budeme platit dost daní na postavení dálnice. | Однажды у нас будет свой офис, и мы заплатим достаточно налогов, чтобы построить автостраду. |
Ať jdou peníze z našich daní na naši ochranu, ne na perzekuci. | Пусть наши налоги тратятся на нашу защиту, а не на преследование нас. |
Zde se ovšem nebude soudit právo uvalení daní na Massachusetts. | Но налоги в Массачусетсе не имеют отношение к этому процессу. |
Ti, kteří nemohli být vyloučeni byli dáni na seznam podezřelých. | Остальные были добавлены в список подозреваемых. |
Někdo v Trentotu si myslí, že je vtipné plýtvat penězi z daní na politickou vendetu. | Которая гласит, что некоторые люди в Трентоне считают забавным расходовать деньги честных налогоплательщиков на легкомысленную политическую вендетту. |
A na oplátku? Jednoduše řečeno, chtěli bychom, abyste jako starosta podpořil legislativu, která by nám umožnila neplacení daní na všech pozemcích v okruhu města. | А взамен? который освободит нас от налога на всю нашу землю в переделах территории города. |
Pak nebude žádný příjem z daní na zdravotní klinice. | От больницы нет налоговых поступлений. |
Uvidíte, jak stěžovatelka zneužila právnický systém a plýtvá dolary z daní na tuto neodůvodněnou, frivolní žalobu... | Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск... |
Přesouváš konverzaci z daní na knihovnu. | Голосуешь за закрытие библиотеки и словно голосуешь за сожжение книг. |
Všichni, kdo si myslí, že nás můžou lovit a zabíjet pro peníze, budou daní na další seznam. Náš seznam. | Любой, кто считает, что может убивать нас ради денег, будет внесен в другой список. |
Caspere stál za komunitní iniciativou, v rámci níž by si město mohlo nechat 75 % příjmů z okresních daní na osm let. | Каспер был среди авторов инициативы по восстановлению земли. Если она пройдет город получит 75% налоговой скидки на восемь лет. |
DANÍ NA - больше примеров перевода