ZAČNE HOŘET контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAČNE HOŘET фразы на чешском языке | ZAČNE HOŘET фразы на русском языке |
začne hořet | гореть |
začne hořet | загорится |
začne hořet? | загорится? |
ZAČNE HOŘET - больше примеров перевода
ZAČNE HOŘET контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAČNE HOŘET предложения на чешском языке | ZAČNE HOŘET предложения на русском языке |
Jenom se tam válí, a když jednou začne hořet, když ten krám konečně potřebuješ, tak ti ustřelí hlavu! | Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову! |
No, museli jsme čekat, než jsme mohli dovnitř protože všude kolem vystřelovaly jiskry a my se báli, že stanice začne hořet také. | Нам пришлось подождать, прежде чем мы вернулись обратно потому что он так и сыпал вокруг искрами, и мы боялись, что офис тоже может загореться. |
Chaotika střílí své ďábelské paprsky - jistou smrt pro Protona, jakmile jeho raketová loď začne hořet. | Хаотика стреляет дьявольским смертельным лучом - верной смертью для Протона, заставляя его ракетный корабль гореть. |
A řekněme, že začne hořet, a ty můžeš zachránit jeho nebo svoje boty - co si vybereš? | А если, скажем, он будет в доме, и случится пожар, и ты можешь спасти его или свои туфли – что ты выберешь? |
Jestli tahle budova začne hořet, tak on zůstane v kanceláři. | Если здание загорится, он все равно должен оставаться в офисе. |
Jestliže tu začne hořet, kvůli porušené elektroinstalaci, nebo továrně na pyrotechniku, v patře, shoříte na popel, i s cennostmi které si ukryjete do konečníku. | Если начнётся пожар из-за нашей неисправной проводки, или из-за завода по производству петард этажом выше, вы будете сожжены, вместе с вашими ценностями, которые вы спрятали в ваших задницах. |
Vzduch začne hořet, všechno kolem se rozteče. | Так что воздух настолько раскалится, что все вокруг начинает плавиться. |
Použiješ autobus jako návnadu a on se otočí a začne hořet. | Если поставить автобус вместо наживки, он опрокинется и сгорит. |
Nechceš aby zavolala hasiče? Jestli náš dům začne hořet, garantuju ti, že to ona ho podpálila. | Если наш дом загорится, ручаюсь, она его и подожжет. |
Když ucítíš kouř a tvůj bratr začne hořet, vezmi sestru a padejte odtud. | Если ты почувствуешь запах дыма, и твой брат будет гореть, бери сестру и выбирайтесь отсюда. |
Když se ožereš a začne hořet dům, neuslyší detektor kouře a oba umřete. | Если ты вырубишься пьяный, а дома начнётся пожар... Она не услышит сигнализацию и вы оба помрёте! |
Mohl bys hasit požáry, než vůbec začne hořet. Mohl bys splétat stařenám koše na pečivo. Mohl bys vázat rybářům provazy. | Вы бы предотвращали пожары до их начала помогалии старушкам найтито, что им надо, в супермаркетах |
Víš, jaký je vedro, když začne hořet les? | Ты знаешь, какая температура в горящем лесу? |
Za jízdy, pokud má vůz problém, vybouchne motor, nebo začne hořet, zatočí doprava a hned víme, že máme vyslat hasičský vůz. | При заезде, если у автомобиля возникнет проблема, двигатель взорвется или загорится, сворачиваете направо. Это послужит нам сигналом, для отправки пожарной машины. |
A když vyjde Slunce, tak se celá kongregace z tribun dívá, jak ten upír začne hořet a je už navždycky poslán do pekelného hrobu! | И когда всходит солнце, братство наблюдает со скамеек, как вампира охватывает пламя и уносит его в огненную могилу, раз и навсегда. |
ZAČNE HOŘET - больше примеров перевода