DÁVAJÍ PŘEDNOST контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÁVAJÍ PŘEDNOST фразы на чешском языке | DÁVAJÍ PŘEDNOST фразы на русском языке |
Dávají přednost | Они предпочитают |
dávají přednost | предпочитают |
DÁVAJÍ PŘEDNOST - больше примеров перевода
DÁVAJÍ PŘEDNOST контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÁVAJÍ PŘEDNOST предложения на чешском языке | DÁVAJÍ PŘEDNOST предложения на русском языке |
Pane Zellere, někteří dávají přednost rakouskému zpěvu před ošklivými německými hrozbami. | Герр Целлер, некоторые предпочитают австрийские песни... немецким угрозам. |
Dávají přednost mojí zkratce! | Предпочитают мою дорожку! |
Díky dědictví staleté zkušenosti předků dávají přednost houževnatým mrchožroutům. | "Унаследовав вековой опыт своих предков, Они сдаются самым стойким падальщикам". |
Pamatujte, že Klingoni v přímém boji dávají přednost nožům a bat'lethům. | Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою. |
Paní Murdochová, někteří pozůstalí dávají přednost obřadnosti kostela. | Миссис Мёрдок, многие предпочитают церковное великолепие. |
Někteří lidé dávají přednost odškodnění před pomstou. | Кое-кто предпочитает возмещение убытка, а не месть. |
Pašeráci a podobní jim z tohoto důvodu dávají přednost. | Поэтому их предпочитают контрабандисты и им подобные. |
Holuby dávají přednost německému expresionismu. | Им больше нравится немецкий экспрессионизм. |
Chce říct - dávají přednost nadsamci s nízkým IQ, co má v hlavě jenom motory, nebo skutečnýmu umělci, kterýmu nechybí citlivost ani mozek? | Он спрашивает, нравятся ли женщинам работяги с низким ай-кью и разговорами о гайках? Или они предпочитают истинных художников, умных и чувствительных? |
Přijďte a zažijete tradici, která není jinde, než v tomhle táboře, pro nově příchozí telegrafisty zdarma. Ať dávají přednost ženským, nebo čemu, kurva, chtěj. | Заходите и ощутите местные о*енно халявные традиции моего заведения для вновь прибывших телеграфистов, любителей баек, сплетен и прочей х*ни. |
Dávají přednost ničemu. Žádná publicita. Dávají přednost absolutnímu utajení. | Для них вся эта реклама и обнажение тайн совсем не в руку. |
Ženy dávají přednost jemu, vždycky. | Обычно женщины предпочитают его |
Jestli tomu dobře rozumím, dávají přednost termínu "společnice." | Насколько я понимаю, им больше нравится термин"эскорт". |
A věřím, že chirurgové, co dávají přednost svorkám před šitím jsou jenom lenivý. A věřím, že jsi muž co udělal strašlivou chybu, když sis vzal Callie. | И я верю в то, что хирурги, которым нравится, только налаживать швы, очень ленивы и я верю в то, что ты, человек, сделавший ужасную ошибку, женившись на Келли |
Dávají přednost Orange County. | Они предпочитают округ Орандж. |
DÁVAJÍ PŘEDNOST - больше примеров перевода