ZAHOJENÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAHOJENÍ фразы на чешском языке | ZAHOJENÍ фразы на русском языке |
na zahojení | чтобы исцелиться |
zahojení | исцелении |
zahojení | исцелиться |
ZAHOJENÍ - больше примеров перевода
ZAHOJENÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAHOJENÍ предложения на чешском языке | ZAHOJENÍ предложения на русском языке |
Jejich zahojení bude chtít čas. | На его восстановление потребуется время. |
Soustředit se na zahojení mé ruky. | Сфокусироваться на исцелении своей руки. |
Za prvé, zahojení ran způsobených roky anglicko-francouzského nepřítelství. A potom pracovat směrem k dosáhnutí nové rovnováhy síly v Evropě. | Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! |
- To by poskytlo pahýlu čas na zahojení. | - Это даст нам пару дней, чтобы вылечить культю. |
Do zahojení zbývá asi měsíc. | Без посторонней помощи мне ещё месяц восстанавливаться. |
A podle stádia zahojení Pascalovy ruky není možné, aby se popálil včera. | И, судя по состоянию шрама на руке Паскаля, он никак не мог получить ожог прошлой ночью. |
Navzdory všem mým vnějším zraněním, zahojení mého srdce potrvá asi nejdéle. | Ќесмотр€ на множественные повреждени€ внутренних органов, моЄ сердце болело больше всего. |
Říkám, že potřebujeme nový plán, protože příště bude jeden z nás na zahojení moc zraněný. | По-моему, нам нужен новый план, потому что в следующий раз один из нас будет слишком ранен, чтобы исцелиться. |
Takže víte, že říct pravdu zabere pár vteřin, ale zahojení jeho ksichtu mu zabere dýl. | И еще ты знаешь, что сказать правду... Можно за пару секунд. Но нужно какое-то время, чтобы просчитать все последствия. |
- A i kdybych byl ochotný mluvit ve váš prospěch a získat tak pro vás podporu, kterou potřebujete na sesazení Kaifáše a zahojení ran, které jste způsobili, to se ani trochu nestydíš, když kuješ pikle proti svému vlastnímu zeťovi? | - И даже если бы я хотел сказать что-то в вашу защиту и тем самым заручиться поддержкой, в которой вы нуждаетесь, чтобы сместить Каиафу, и залечить раны, которые вы же и нанесли, не стыдно ли вам плести заговор против собственного зятя? |
- Na co? - Na zahojení se. | На исцелении. |
Začal jsem psát tuhle esej o zmizení mé tety Kathie jako cestu k zahojení. | - Я начал писать очерк об исчезновении своей тёти, чтобы заглушить боль. |
Tvoje srdce potřebuje čas na zahojení, je to tak? | Твоему сердцу нужно время, чтобы исцелиться, да? |
Po zahojení je váš plastický chirurg začne plnit fyziologickým roztokem po dobu šesti až osmi týdnů. | Затем, когда вы вылечитесь, ваш пластический хирург начнет заполнять их физраствором, что займет от шести до восьми недель. |
Jsem vděčná, že jsem součástí něčeho, kde zahojení a odpuštění je takto důležité. | Я благодарна, что принадлежу чему-то, в чём исцеление и прощение так важны. |
ZAHOJENÍ - больше примеров перевода