DÁVÁM DOHROMADY контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÁVÁM DOHROMADY фразы на чешском языке | DÁVÁM DOHROMADY фразы на русском языке |
dávám dohromady | думаю над тем |
Dávám dohromady | Я собираю |
dávám dohromady | я составляю |
dávám dohromady seznam | я составляю список |
dávám dohromady, jak | думаю над тем, как |
ještě dávám dohromady | ещё думаю над |
ještě dávám dohromady | ещё думаю над тем |
ještě dávám dohromady, jak | ещё думаю над тем, как |
Pořád ještě dávám dohromady | всё ещё думаю над |
Pořád ještě dávám dohromady | всё ещё думаю над тем |
Pořád ještě dávám dohromady | Я всё ещё думаю над |
Pořád ještě dávám dohromady | Я всё ещё думаю над тем |
Pořád ještě dávám dohromady, jak | всё ещё думаю над тем, как |
DÁVÁM DOHROMADY - больше примеров перевода
DÁVÁM DOHROMADY контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÁVÁM DOHROMADY предложения на чешском языке | DÁVÁM DOHROMADY предложения на русском языке |
- Dávám dohromady teorii. | - У меня сложилась теория, капитан. |
Neštvi mě, Weinstocku. Pěkně dlouho to dávám dohromady. | Только не дури меня, Вайнсток. |
Je to pro projekt, co dávám dohromady. | Один проект делаю. |
Dávám dohromady radiovou stanici, ale potřebuju ještě... | Только я занимаюсь построением радиостанции, но нужны еще некоторые ссылки ... - |
Já dávám dohromady tenhle kus historie dobrých pět let. | Я собираю этот образец истории вот уже в течение пяти лет. |
- Ne. Jen se dávám dohromady. | Только привел себя в порядок. |
Mám pro tebe nějakou informaci, ale stále ji dávám dohromady, ale... může to být důležité. | У меня есть информация, я всё ещё пытаюсь разобраться, но... это может быть важно. |
To jsem byl! Teď se dávám dohromady. | как жил раньше. |
Dávám dohromady nejnudnější oslavný video na světě. | Составляю самое нудное памятное видео. |
Dobře, promiňte, měl jsem tak trochu srdeční záchvat a a dávám dohromady se z toho dohromady. | Вы уж извините. У меня был сердечный приступ. Еле-еле отдышался. |
No, dávám dohromady nějaké informace k příběhu, na kterém pracuji a v tom baráku se děje víc než jen polštářové bitvy a pedikúra. | - Я собрала информацию для статьи, над которой сейчас работаю, и... Думаю, в этом доме происходит нечто большее, чем педикюры и драки подушками |
Teď to dávám dohromady, takže vám něco donesu, až to zkompletuju. | - Сейчас я сопоставляю все кусочки. Как получу полную картину, у Вас будет статья. |
Ještě to dávám dohromady. | Я их еще разрабатываю. |
Jen dávám dohromady, co máme. | Я собираю то, что мы имеем. |
Z těch drobků a kousíčků, které si dávám dohromady, z toho, co si mi říkal o své rodině, o své mámě a tátovi. | Из частичек и кусочков я сложил всё вместе, ну знаешь, из того, что ты рассказывал мне о своей семье, о матери, об отце. |
DÁVÁM DOHROMADY - больше примеров перевода