ZACHMUŘENĚ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZACHMUŘENĚ фразы на чешском языке | ZACHMUŘENĚ фразы на русском языке |
ZACHMUŘENĚ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZACHMUŘENĚ предложения на чешском языке | ZACHMUŘENĚ предложения на русском языке |
Když ho něco zaujme, dlouze o tom zachmuřeně přemýšlí a pak se šťastně rozesměje. | Да. Когда младший услышит что-то, поразившее его воображение... он сначала насупится и некоторое время размышляет... а потом вдруг весело рассмеется. |
- Jo, vypadáte moc zachmuřeně. | Слишком серьёзно. |
- Netvař se tak zachmuřeně. | - О, не надо выглядеть таким мрачным. |
Tak zachmuřené... a surové. | Такие мрачные, жестокие. |
Vypadal jsi celý víkend zachmuřeně. | Ты весь уикенд был мрачен. |
Někdo se tady tváří zachmuřeně. | Ой, кто-то надул губки. Буу! |
Yangová si ten byt vymalovala podle sebe, ale na mě působí trošku nevrle a zachmuřeně. | Янг обустроила квартиру на свой вкус. Она какая-то хмурая и грубоватая |
Proč tak zachmuřeně? Předpokládám, že ty musíš být Klaus. | Почему такие мрачные? Клаус, я полагаю. |
Král vypadal trochu zachmuřeně. | Король выглядит злым. |
Co tak zachmuřeně, křene? | Чего такой мрачный, приятель? |
Žádné zachmuřené tváře, tohle všechno pomine. | Не хмурься все наладиться. |
Věz, že si s sebou odnáším obrázek tvé zachmuřené tváře... tvé zakaboněné tváře, kterou tak moc miluji. | "В моей памяти навсегда останется твоё лицо, "такое надутое и нахмуренное, которое я так обожаю. |
Netvař se tak zachmuřeně, Riggsi. | Не нужно хмуриться, Риггс. |