ZAJIŠŤOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAJIŠŤOVÁNÍ фразы на чешском языке | ZAJIŠŤOVÁNÍ фразы на русском языке |
ZAJIŠŤOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAJIŠŤOVÁNÍ предложения на чешском языке | ZAJIŠŤOVÁNÍ предложения на русском языке |
Ne, ale rozhojňování majetku a zajišťování přepychu pro dámy. | Жeнщины зaнялиcь пoлитикoй. |
Jak mé zajišťovaní věcí pro Rebeku má nám pomoci vyhrát ZBZ slavnost? | Как то, что я договариваюсь о чистке для Ребекки поможет нам выиграть ЗБЗ-фестиваль? |
Zajišťování sebe same je zcela normální a všichni to děláme, ale není to nutně něco, čím by si se měl chlubit. | Само то, что ты общался с девушками хорошо но не обязательно хвастатся. |
Nadměrné používání klaksonu tě rušilo při zajišťování mladistvých delikventů, kteří začali být kvůli tomu hluku neklidní a ty jsi toho řidiče několikrát varoval... | Непрерывные сигналы отвлекали тебя от задержания малолетнего преступника, который стал вырываться. Ты дважды предупредил водителя. |
Pod tlakem Kongresu jsme změnili pravidla účetnictví pro jednoznačný cíl zajišťování, že velké banky nemusí vykazovat své ztráty pravdivě. | Мы только что, под давлением Конгресса, изменили правила бухгалтерского учета для того, чтобы создать условия, при которых крупные банки не должны сообщать о потерях честно. |
Představující zájem porušovat zákony 1604 01:16:21,472 -- 01:16:24,918 s podepisovacími prohlášeními a porušení jeho ústavní povinnosti pod článkem 2, sekce 3 Ústavy, zajišťování správného provedení zákonů, | Объявление о намерении нарушить законы с помощью подписания заявлений и в нарушение его конституционного долга в соответствии со статьей 2, раздел 3 Конституции, заботиться о точном соблюдении законов, |
Když jsem byl v armádě, chvíli jsem měl na starosti zajišťování výbušnin. | Когда я служил в армии, я должен был заниматься взрывчаткой. |
Lidi ze zajišťování důkazů stále ještě vymetají skladiště a požár u ponorky. | Группа зачистки все еще работает на складе, и месте взрыва субмарины. |
Hm, dva lidi ze zajišťování důkazů, Jones, a já. | Ээ, два человека из команды по восстановлению улик, |
To je právě ta věc ohledně zajišťování artefaktů. Není to exaktní věda. | Понимаешь ли, изъятие артефактов - не точная наука. |
Zajišťování personálu a rozpisy. Já... Fajn... | Я имею ввиду, все... все эти вещи и расписание, я... |
Jsem oddaný zajišťování bezpečnosti kohokoli v této budově, ale už mě trošku unavuje... | Я отвечаю за безопасность каждого в этом здании, и мне начинают надоедать все... |
Můžeš zavolat Lanie a poslat sem zajišťování stop? | Можешь позвонить Лэни и сказать, чтобы привезла криминалистов? |
Nadace Conrada Knoxe obchoduje s každým, i když je to velmi nepopulární, třeba v případě zásob jídla, zemědělské výpomoci, a zajišťování zbraní. | Фонд Конрада Нокса будет вести дела с кем угодно, как бы непопулярны они ни были, если цель - продовольственная помощь, развитие сельского хозяйства и разоружение. |
Zajišťování stop nenašlo kromě otisků těch 3 obětí žádné použitelné. | Оборудование не установила никаких нужных отпечатков кроме 3 жертв. |