ZÁKONNÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZÁKONNÝ фразы на чешском языке | ZÁKONNÝ фразы на русском языке |
je zákonný | законный |
jeho zákonný | его законный |
jeho zákonný zástupce | его законный опекун |
jeho zákonný zástupce | его опекун |
její zákonný | официальный |
její zákonný zástupce | официальный опекун |
Na vzdávání příliš zákonný | Слишком законно, что бы уйти |
zákonný | законный |
Zákonný | Подпись |
zákonný opatrovník | законный опекун |
zákonný opatrovník | опекун |
zákonný zástupce | законного опекуна |
zákonný zástupce | законный опекун |
zákonný zástupce | опекун |
zákonný zástupce | официальный опекун |
ZÁKONNÝ - больше примеров перевода
ZÁKONNÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZÁKONNÝ предложения на чешском языке | ZÁKONNÝ предложения на русском языке |
Zákonný usedlík může chovat jen pár krav, ale může pěstovat obilí, a když má zahradu, vepře a mlíko, tak se mu bude dařit. | Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,.. ..потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо. |
Šerif říká, že musí mít zákonný důvod. | Маршал говорил, что ему нужны "законные основания". |
Wyatte, existuje správný a zákonný způsob, jak se s tím vypořádat. | Теперь послушай, Уатт, есть правильный и неправильный способ сделать это. |
Pamatujte, že jsem váš zákonný král | Напомню, я ваш законный король. |
Bereš si, Sheilo Franklin, tohoto muže aby byl tvůj zákonný manžel? | Берёшь ли ты, Шейла Франклин, этого мужчину... в свои законные мужья? |
A co zákonný proces? | А как насчет соблюдения протокола? |
Připomínám: milostně romány, prostředí bohatých vrstev, sex v náznacích a pouze zákonný, zimní sporty, zářící slunce, novostavby, tajemníci, ministři, hudba. | Космополитичные любовные романы. Лишь намёк на секс, зимний спорт. Солнце встаёт... |
Musíte dodržovat dvoumílový zákonný odstup. | Вы обязаны соблюдать закон о двухмильной зоне. |
Ovšem tentokrát se francouzská aristokracie vrací domů a tentokrát, až půjdou mí lidé do boje, povedu je do něj já, jejich zákonný velitel. | "то ж, настала пора французской знати вернутьс€ домой; сейчас, когда мои соотечественники сражаютс€, мы, их законные предводители, поведЄм их в битву. |
Simone, podívej. Část mého majetku byla získána způsobem, který nebyl úplně zákonný. | - Саймон, знаешь... некоторые мои вещи были приобретены с... небольшими отклонениями... |
Nemáte žádný zákonný důvod mě zatknout, kapitáne. | У вас нет оснований для моего ареста, капитан. |
-Nejsem zákonný... Nejsem nic a zřejmě se tu z toho zblázním. | - Я официально никто, я ему не родитель, я просто здесь с ума схожу. |
Tohle je zákonný postup. | Это законный вход. |
Jste jeho zákonný zástupce? | Вы - его опекун? |
Ale jak se vpraxi ukazuje, zákonný zákaz má na ty, co se odlučují ten nejmenší vliv. | Но как показывает практика, запрет имеет минимальный эффект на тех, кого он больше всего хочет сдержать. |
ZÁKONNÝ - больше примеров перевода