ZAKŘIVENÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAKŘIVENÝ фразы на чешском языке | ZAKŘIVENÝ фразы на русском языке |
je zakřivený | имеет форму |
Zakřivený | Изогнутый |
ZAKŘIVENÝ - больше примеров перевода
ZAKŘIVENÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAKŘIVENÝ предложения на чешском языке | ZAKŘIVENÝ предложения на русском языке |
Zakřivený časoprostor. | Пространство-время искривлено |
Až to zakřivený dosáhne na tentononc. | Пока нижняя часть изгиба не дойдет до этой штуки. |
Vesmír je zakřivený. | Пространство имеет форму. |
Vesmír je zakřivený. | Пространство... имеет форму. |
Tohle je psí ocas. Když ho v tubě necháš 12 let, až ho vytáhneš, bude zakřivený. | Он как собачий хвост, хоть в трубу его закатай на 12 лет, вьIтащишь - он такой же кривой. |
Plus, ten zakřivený charakter zbraně vedl k, - co to bylo? | Плюс, кривизна оружия привела нас к что это было? |
Tak, tahle rána má výrazný - zakřivený tvar. | У этой раны есть отличительная черта округлое очертание. |
Zakřivený, kovový předmět, o které jsem si myslela, že by to mohla být golfová hůl? | Изогнутый, металлический объект Я и подумал, может быть, клюшка для гольфа? |
Pravil, že... pokud může něco pohánět předmět rychleji než rychlostí světla, pak by se čas jevil zakřivený. | Он сказал, что если что-либо сможет разогнать объект быстрее скорости света, тогда будет казаться, что время искривилось. |
Spodek je moc zakřivený na to, aby to byl Tele nebo Strat, ale ale není to SG, protože koncovka je zahnutá a pak je tu taky vzdálenost ke konektoru. | Я имею в виду, внизу слишком изогнута для Теле или Страта, но... это не SG, потому что струнодержатель загибается, и там пустое расстояние до гнезда пластины. |
Jeho tělo by zmizelo na dlouhou dobu kdyby vlak nenarazil na úsek zakřivený trati. | Его тело путешествовало бы еще долго, если бы поезд не попал на изогнутый участок пути. |
Prokázal, že struktura kosmického prostoru a čas jsou zakřiveny. | ќн доказал, что матери€ пространства и времени искривл€етс€. |
Viděl jsem... bílý, zakřivený tvar. | Я видел... Что-то белое, пышное. |
Od barvy našich očí, po barvu našich vlasů, jak máme zakřivený malíček nebo jestli dokážeme srolovat jazyk... | Все, что делает нас теми, кто мы есть: |
Měl nádherný opeření... majestátní rozpětí křídel, klasicky zakřivený zobák. | Обрати внимание на красивое оперение, широкий размах крыльев и классически изогнутый клюв. |
ZAKŘIVENÝ - больше примеров перевода