DECENTNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DECENTNÍ фразы на чешском языке | DECENTNÍ фразы на русском языке |
Decentní | Тонко |
decentní hudební tíŠma | музыка |
DECENTNÍ - больше примеров перевода
DECENTNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DECENTNÍ предложения на чешском языке | DECENTNÍ предложения на русском языке |
Copak to bylo? - To bylo od slečny von Bernburg velice decentní! | Это так благородно со стороны фройляйн фон Бернбург |
Před Paulovými rodiči jsem chtěla být decentní a vypadám jak ošetřovatelka. | Я оделась так для родителей Пола. А он решит, что я монахиня. |
Věk oficiální pro zákon. Věk řečený decentní pro morálku. | Есть официальный возраст, закреплённый законом и общественной моралью. |
Poslechněte si něco. A řekněte mi, jestli vám to něco připomíná. Pokaždý, když začínáš decentní zločin, existuje 50 cest, jak se to může zhatit. | Существует 50 способов, замазать преступление. |
Ale ne Marge, jen takovej decentní večer. | Нет, нет, Мардж. Все будет весьма банально. |
Erotika, decentní erotika! | Эротика, сдержанная эротика! |
Decentní týpci s milujícím rodinami. Každej den po práci přijdou domů a zapnou zprávy. Co vidí? | Порядочные люди с любящими семьями, которые каждый день приходят с работы, включают новости, и знаешь, что они видят там? |
Malá, decentní koza, dítě Chelsea Clintona musí tam jít. | Серая, скромная вешалка. Что-то типа Челси Клинтон. |
Je to decentní ? | Стесняетесь? |
ale jste jemná. Decentní. Sladká. | вы еще и нежная тихая с красивым голосом. |
Nemůžete počkat decentní chvilku? | Хочешь – соблюдем рамки приличий? |
A kdo tu chce být decentní? | К черту приличия. |
Proč nemůže Hollywood udělat nějaký decentní film podle komixu? | Пoчeму в Гoлливудe нe мoгут сдeлать чeлoвeчeский фильм пo кoмиксам? |
Ale zkombinuj, ty dva makeupy a máš jednu decentní sexy buchtu. | Но вместе эти две составляют приличную телку. |
Prakticky decentní. Skutečně, Alexi. | Достаточно скромно.В самом деле, Алекс. |
DECENTNÍ - больше примеров перевода